< Sòm 47 >
1 Pou direktè koral la; Yo Sòm pa fis Koré yo. O bat men nou ansanm, tout pèp yo. Rele fò a Bondye avèk yon vwa plen viktwa.
Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом. Восплещите руками все народы, воскликните Богу гласом радости;
2 Paske SENYÈ Pi Wo a merite lakrent. Li se Gran Wa a sou tout latè a.
ибо Господь Всевышний страшен, - великий Царь над всею землею;
3 Li fè soumèt pèp yo anba nou, ak nasyon yo anba pye nou.
покорил нам народы и племена под ноги наши;
4 Pou nou menm, Li chwazi eritaj nou, glwa la a Jacob, ke Li renmen an. Tan
избрал нам наследие наше, красу Иакова, которого возлюбил.
5 Bondye te monte avèk yon gwo rèl, SENYÈ a avèk son twonpèt la.
Восшел Бог при восклицаниях, Господь при звуке трубном.
6 Chante lwanj Bondye a, chante lwanj yo! Chante lwanj Wa nou an, chante lwanj yo!
Пойте Богу нашему, пойте; пойте Царю нашему, пойте,
7 Paske Bondye se Wa a tout tè a. Chante lwanj yo avèk yon chan byen bèl.
ибо Бог - Царь всей земли; пойте все разумно.
8 Bondye regne sou nasyon yo. Bondye chita sou twòn wayal Li a.
Бог воцарился над народами, Бог воссел на святом престоле Своем;
9 Prens a pèp yo rasanble yo ansanm, pèp a Bondye Abraham nan. Paske tout boukliye sou latè yo se pou Bondye. Li leve byen wo.
князья народов собрались к народу Бога Авраамова, ибо щиты земли - Божии; Он превознесен над ними.