< Sòm 26 >
1 Yon sòm David Fè m jistis, O SENYÈ, paske mwen te mache nan entegrite mwen. Mwen te mete konfyans mwen nan SENYÈ a san varye.
大卫的诗。 耶和华啊,求你为我伸冤, 因我向来行事纯全; 我又倚靠耶和华,并不摇动。
2 Chache anndan m, O SENYÈ, e pase mwen a leprèv. Sonde panse mwen avèk kè m.
耶和华啊,求你察看我,试验我, 熬炼我的肺腑心肠。
3 Paske lanmou dous Ou a devan zye m. Mwen te mache nan verite Ou.
因为你的慈爱常在我眼前, 我也按你的真理而行。
4 Mwen pa chita avèk mesye k ap twonpe moun yo. Ni mwen pa pale avèk (sila) k ap pran poz yo.
我没有和虚谎人同坐, 也不与瞒哄人的同群。
5 Mwen rayi asanble malfektè yo, e mwen pa chita avèk mechan yo.
我恨恶恶人的会, 必不与恶人同坐。
6 Mwen va lave men m nan inosans, e mwen va antoure lotèl Ou, O SENYÈ,
耶和华啊,我要洗手表明无辜, 才环绕你的祭坛;
7 pou m kapab pwoklame avèk vwa remèsiman a, e deklare tout mèvèy Ou yo.
我好发称谢的声音, 也要述说你一切奇妙的作为。
8 O SENYÈ, Mwen renmen abitasyon lakay Ou, avèk kote ke glwa Ou rete a.
耶和华啊,我喜爱你所住的殿 和你显荣耀的居所。
9 Pa retire nanm mwen ansanm avèk pechè yo, ni lavi m avèk mesye ki vèse san yo,
不要把我的灵魂和罪人一同除掉; 不要把我的性命和流人血的一同除掉。
10 nan men a (sila) ki gen manèv mechan yo, ki nan mechanste pote kado vèse anba tab yo.
他们的手中有奸恶, 右手满有贿赂。
11 Men pou mwen, mwen va mache nan entegrite mwen. Delivre mwen e fè m gras.
至于我,却要行事纯全; 求你救赎我,怜恤我!
12 Pye m kanpe sou yon plas byen plat. Nan asanble a, mwen va beni SENYÈ a.
我的脚站在平坦地方; 在众会中我要称颂耶和华!