< Sòm 23 >
1 Yon sòm David Bondye se bèje mwen; mwen p ap janm manke anyen.
大衛的詩。 耶和華是我的牧者, 我必不致缺乏。
2 Li fè m kouche nan patiraj vèt yo. Li mennen m akote dlo pezib yo.
他使我躺臥在青草地上, 領我在可安歇的水邊。
3 Li restore nanm mwen. Li gide mwen nan chemen ladwati yo, akoz non sen Li an.
他使我的靈魂甦醒, 為自己的名引導我走義路。
4 Malgre mwen ta mache nan vale lonbraj lanmò a, mwen p ap pè okenn mal, paske Ou avè m. Baton Ou avèk kwòk Ou fè m gen konfyans.
我雖然行過死蔭的幽谷, 也不怕遭害, 因為你與我同在; 你的杖,你的竿,都安慰我。
5 Ou ranje yon tab devan mwen nan prezans lènmi mwen yo. Ou onksyone tèt mwen avèk lwil. Tas mwen fin debòde nèt.
在我敵人面前,你為我擺設筵席; 你用油膏了我的頭,使我的福杯滿溢。
6 Anverite, bonte Ou avèk lanmou dous Ou va swiv mwen pou tout jou lavi mwen yo, E mwen va viv lakay SENYÈ a jis pou tout tan.
我一生一世必有恩惠慈愛隨着我; 我且要住在耶和華的殿中,直到永遠。