< Sòm 135 >

1 Beni SENYÈ a! Beni non SENYÈ a! Beni Li, O sèvitè a SENYÈ yo,
Halleluja! Lobet den Namen des HERRN, lobet, ihr Knechte des HERRN,
2 nou menm ki kanpe lakay SENYÈ a, nan lakou lakay SENYÈ nou an!
die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Höfen des Hauses unsers Gottes!
3 Beni SENYÈ a, paske SENYÈ a bon. Chante lwanj a non Li, paske sa bèl.
Lobet den HERRN, denn der HERR ist freundlich; lobsinget seinem Namen, denn er ist lieblich!
4 Paske SENYÈ a te chwazi Jacob pou Li menm, Israël pou pwòp posesyon pa Li.
Denn der HERR hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum.
5 Paske mwen konnen ke SENYÈ a gran, e ke SENYÈ nou an pi wo ke tout dye yo.
Denn ich weiß, daß der HERR groß ist und unser HERR vor allen Göttern.
6 Nenpòt sa ke SENYÈ a vle, Li fè l, nan syèl la oswa sou tè a, nan lanmè yo ak nan tout fon yo.
Alles, was er will, das tut er, im Himmel und auf Erden, im Meer und in allen Tiefen;
7 Li fè vapè monte soti nan tout pwent tè yo. Ki fè rive loray avèk lapli yo, ki fè van vin parèt sòti nan trezò Li yo.
der die Wolken läßt aufsteigen vom Ende der Erde, der die Blitze samt dem Regen macht, der den Wind aus seinen Vorratskammern kommen läßt;
8 Li te frape premye ne Égypte yo, ni lòm, ni bèt.
der die Erstgeburten schlug in Ägypten, beider, der Menschen und des Viehes,
9 Li te voye sign ak mèvèy nan mitan nou, O Égypte, sou Farawon avèk tout sèvitè Li yo.
und ließ Zeichen und Wunder kommen über dich, Ägyptenland, über Pharao und alle seine Knechte;
10 Li te frape anpil nasyon, e te detwi wa pwisan yo,
der viele Völker schlug und tötete mächtige Könige:
11 Sihon, wa Amoreyen yo, Og, wa Basan ak tout wayòm a Canaan yo.
Sihon, der Amoriter König, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche in Kanaan;
12 Epi Li te bay yo peyi yo kon eritaj, yon eritaj a Israël, pèp Li a.
und gab ihr Land zum Erbe, zum Erbe seinem Volk Israel.
13 Non Ou, O SENYÈ, dire jis pou tout tan, Memwa Ou, O SENYÈ, pou tout jenerasyon yo.
HERR, dein Name währet ewiglich; dein Gedächtnis, HERR, währet für und für.
14 Paske SENYÈ a va jije pèp Li a, e va gen konpasyon pou sèvitè Li yo.
Denn der HERR wird sein Volk richten und seinen Knechten gnädig sein.
15 Zidòl a nasyon yo pa anyen sof ke ajan ak lò, zèv a men a lòm.
Der Heiden Götzen sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.
16 Yo gen bouch, men yo pa pale. Yo gen zye, men yo pa wè.
Sie haben Mäuler, und reden nicht; sie haben Augen, und sehen nicht;
17 Yo gen zòrèy, men yo pa tande, ni nanpwen souf nan bouch yo.
sie haben Ohren, und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
18 (Sila) ki fè yo va vin tankou yo. Wi, tout (sila) ki mete konfyans nan yo.
Die solche machen, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen.
19 O lakay Israël, beni SENYÈ a! O lakay Aaron, Beni SENYÈ a!
Das Haus Israel lobe den HERRN! Lobet den HERRN, ihr vom Hause Aaron!
20 O lakay Lévi, beni SENYÈ a! Nou menm ki gen lakrent SENYÈ a, beni SENYÈ a!
Ihr vom Hause Levi, lobet den HERRN! Die ihr den HERRN fürchtet, lobet den HERRN!
21 Ke SENYÈ a beni soti nan Sion, (Sila) ki abite Jérusalem nan, Beni SENYÈ a!
Gelobet sei der HERR aus Zion, der zu Jerusalem wohnt! Halleluja!

< Sòm 135 >