< Sòm 126 >

1 Yon chan pou monte vè tanp lan Lè SENYÈ a te fè mennen tounen kaptif Sion yo, nou te tankou (sila) ki fè rèv yo.
Canticum graduum. In convertendo Dominus captivitatem Sion: facti sumus sicut consolati:
2 Nan lè sa a, bouch nou te plen ak ri lajwa e lang nou avèk kri lajwa. Konsa, yo te di pami nasyon yo: “SENYÈ a te fè gwo bagay pou yo.”
Tunc repletum est gaudio os nostrum: et lingua nostra exultatione. Tunc dicent inter gentes: Magnificavit Dominus facere cum eis.
3 SENYÈ a te fè gwo bagay yo pou nou. Nou kontan.
Magnificavit Dominus facere nobiscum: facti sumus lætantes.
4 Fè retounen kaptif nou yo, O SENYÈ, kon rivyè nan dezè a.
Converte Domine captivitatem nostram, sicut torrens in Austro.
5 (Sila) ki simen ak dlo nan zye yo Va rekòlte avèk gwo kri lajwa.
Qui seminant in lacrymis, in exultatione metent.
6 (Sila) ki soti ap kriye akoz chàj makout semans lan. Men l ap retounen ankò ak kri lajwa, akoz chàj pakèt rekòlt l ap pote a.
Euntes ibant et flebant, mittentes semina sua. Venientes autem venient cum exultatione, portantes manipulos suos.

< Sòm 126 >