< Sòm 126 >

1 Yon chan pou monte vè tanp lan Lè SENYÈ a te fè mennen tounen kaptif Sion yo, nou te tankou (sila) ki fè rèv yo.
A Song of Degrees. When the Lord turned the captivity of Sion, we became as comforted ones.
2 Nan lè sa a, bouch nou te plen ak ri lajwa e lang nou avèk kri lajwa. Konsa, yo te di pami nasyon yo: “SENYÈ a te fè gwo bagay pou yo.”
Then was our mouth filled with joy, and our tongue with exultation: then would they say among the Gentiles,
3 SENYÈ a te fè gwo bagay yo pou nou. Nou kontan.
The Lord has done great things among them. The Lord has done great things for us, we became joyful.
4 Fè retounen kaptif nou yo, O SENYÈ, kon rivyè nan dezè a.
Turn, O Lord, our captivity, as the steams in the south.
5 (Sila) ki simen ak dlo nan zye yo Va rekòlte avèk gwo kri lajwa.
They that sow in tears shall reap in joy.
6 (Sila) ki soti ap kriye akoz chàj makout semans lan. Men l ap retounen ankò ak kri lajwa, akoz chàj pakèt rekòlt l ap pote a.
They went on and wept as they cast their seeds; but they shall surely come with exultation, bringing their sheaves [with them].

< Sòm 126 >