< Sòm 120 >

1 Yon chanson pou monte vè tanp lan Nan gran twoub mwen an, mwen te kriye a SENYÈ a. Li te reponn mwen.
“A song of the degrees.” Unto the Lord, when I was in distress, did I call, and he hath answered me.
2 Delivre nanm mwen, O SENYÈ, de lèv k ap bay desepsyon, de lang ki plen manti yo.
O Lord, deliver my soul from lips of falsehood, and from a tongue of deceit.
3 Kisa pou W ta resevwa, e kisa pou m ta fè ou, O lang mansonjè?
What will [God] give unto thee? or what will he add unto thee, thou tongue of deceit?
4 Flèch pwent file a gèrye yo, avèk chabon pye gayak tou limen.
Sharpened arrows of the mighty, with coals of the broom-bush.
5 Malè a mwen, paske mwen demere nan tant a Méschec, Paske mwen rete pami tant a Kédar yo!
Woe is me, that I sojourn in Meshech, that I dwell in the tents of Kedar!
6 Nanm mwen gen demè li avèk (sila) ki rayi lapè yo pandan twòp tan.
Too long for herself hath my soul dwelt with him that hateth peace.
7 Mwen vle lapè, men lè m pale, se lagè yo pito.
I am for peace; but when I speak, they are for war.

< Sòm 120 >