< Sòm 116 >

1 Mwen renmen SENYÈ a, paske Li tande vwa m, avèk siplikasyon mwen yo.
Amo il Signore perché ascolta il grido della mia preghiera. Alleluia.
2 Akoz Li te panche zòrèy Li bò kote m, pou sa, mwen va rele non Li pandan tout tan ke m viv.
Verso di me ha teso l'orecchio nel giorno in cui lo invocavo.
3 Kòd lanmò yo te antoure m, e laperèz fòs lanmò te vini sou mwen. Mwen te jwenn twoub ak gwo tristès. (Sheol h7585)
Mi stringevano funi di morte, ero preso nei lacci degli inferi. Mi opprimevano tristezza e angoscia (Sheol h7585)
4 Alò, mwen te rele non SENYÈ a. O SENYÈ, mwen sipliye Ou, sove lavi mwen!
e ho invocato il nome del Signore: «Ti prego, Signore, salvami».
5 Ranpli ak gras ak ladwati, se SENYÈ a. Wi, Bondye nou an plen ak mizerikòd.
Buono e giusto è il Signore, il nostro Dio è misericordioso.
6 SENYÈ a toujou pwoteje moun senp yo. Mwen te abese mwen nèt e Li te sove mwen.
Il Signore protegge gli umili: ero misero ed egli mi ha salvato.
7 Reprann repo ou, O nanm mwen, paske Bondye te aji nan bonte Li avèk ou.
Ritorna, anima mia, alla tua pace, poiché il Signore ti ha beneficato;
8 Paske Ou te delivre nanm mwen devan lanmò, zye m pou m pa kriye, pye m pou m pa glise tonbe.
egli mi ha sottratto dalla morte, ha liberato i miei occhi dalle lacrime, ha preservato i miei piedi dalla caduta.
9 Mwen va mache devan SENYÈ a nan peyi moun vivan an.
Camminerò alla presenza del Signore sulla terra dei viventi.
10 Mwen te kwè, pou sa mwen te di: “Mwen te vrèman aflije.”
Ho creduto anche quando dicevo: «Sono troppo infelice». Alleluia.
11 Mwen te di nan mitan gwo twoub mwen yo: “Tout moun se mantè”.
Ho detto con sgomento: «Ogni uomo è inganno».
12 Kisa mwen kapab bay a SENYÈ a Pou tout bonte Li anvè mwen?
Che cosa renderò al Signore per quanto mi ha dato?
13 Mwen va leve wo koup sali a, e rele non SENYÈ a.
Alzerò il calice della salvezza e invocherò il nome del Signore.
14 Mwen va peye tout ve mwen yo anvè SENYÈ a. Wi, nan prezans tout pèp Li a!
Adempirò i miei voti al Signore, davanti a tutto il suo popolo.
15 Byen chè nan zye SENYÈ a, se lanmò a fidèl Li yo.
Preziosa agli occhi del Signore è la morte dei suoi fedeli.
16 O SENYÈ, anverite, mwen se sèvitè Ou. Mwen se sèvitè Ou, fis a sèvant Ou an. Ou fin lache kòd mwen yo.
Sì, io sono il tuo servo, Signore, io sono tuo servo, figlio della tua ancella; hai spezzato le mie catene.
17 A Ou menm, mwen va ofri yon sakrifis remèsiman, e va rele sou non SENYÈ a.
A te offrirò sacrifici di lode e invocherò il nome del Signore.
18 Mwen va peye ve mwen yo a SENYÈ a. Wi, kite l fèt nan prezans a tout pèp Li a!
Adempirò i miei voti al Signore e davanti a tutto il suo popolo,
19 Nan lakou lakay SENYÈ a, nan mitan nou menm, O Jérusalem, Louwe SENYÈ a!
negli atri della casa del Signore, in mezzo a te, Gerusalemme.

< Sòm 116 >