< Sòm 112 >

1 Louwe SENYÈ a! A la beni nonm ki krent SENYÈ a beni! (Sila) ki pran gwo plezi nan kòmandman Li yo.
Övgüler sunun RAB'be! Ne mutlu RAB'den korkan insana, O'nun buyruklarından büyük zevk alana!
2 Desandan li yo va pwisan sou latè. Jenerasyon ladwati a va beni.
Soyu yeryüzünde güç kazanacak, Doğruların kuşağı kutsanacak.
3 Anpil byen ak gwo richès rete lakay li. Ladwati li dire pou tout tan.
Bolluk ve zenginlik eksilmez evinden, Sonsuza dek sürer doğruluğu.
4 Limyè vin leve nan tenèb pou moun ladwati a; Li plen gras ak mizerikòd, ak jistis.
Karanlıkta ışık doğar dürüstler için, Lütfeden, sevecen, doğru insanlar için.
5 L ale byen pou nonm nan ki gen mizerikòd e ki prete; Li va prezève koz li a nan jijman an.
Ne mutlu eli açık olan, ödünç veren, İşlerini adaletle yürüten insana!
6 Paske li p ap janm ebranle. Moun dwat la va sonje jis pou tout tan.
Asla sarsılmaz, Sonsuza dek anılır doğru insan.
7 Li p ap krent move nouvèl. Kè Li fèm ak konfyans nan SENYÈ a.
Kötü haberden korkmaz, Yüreği sarsılmaz, RAB'be güvenir.
8 Kè li kanpe janm. Li pa pè anyen, jiskaske denyè moman an lè li gade ak kè kontan advèsè li yo.
Gözü pektir, korku nedir bilmez, Sonunda düşmanlarının yenilgisini görür.
9 Li te bay ak jenewozite a pòv yo. Ladwati li dire jis pou tout tan. Kòn li va egzalte nan lonè.
Armağanlar dağıttı, yoksullara verdi; Doğruluğu sonsuza dek kalıcıdır, Gücü ve saygınlığı artar.
10 Mechan an va wè l e l ap vekse nèt. Li va manje dan l e vin fonn pou l disparèt. Dezi a mechan an va peri.
Kötü kişi bunu görünce kudurur, Dişlerini gıcırdatır, kendi kendini yer, bitirir. Kötülerin dileği boşa çıkar.

< Sòm 112 >