< Sòm 112 >

1 Louwe SENYÈ a! A la beni nonm ki krent SENYÈ a beni! (Sila) ki pran gwo plezi nan kòmandman Li yo.
Halleluja. Błogosławiony mąż, który się Pana boi, a w przykazaniach jego ma wielkie kochanie.
2 Desandan li yo va pwisan sou latè. Jenerasyon ladwati a va beni.
Możne będzie na ziemi nasienie jego; rodzina szczerych błogosławiona będzie.
3 Anpil byen ak gwo richès rete lakay li. Ladwati li dire pou tout tan.
Majętność i bogactwa są w domu jego, a sprawiedliwość jego trwa na wieki.
4 Limyè vin leve nan tenèb pou moun ladwati a; Li plen gras ak mizerikòd, ak jistis.
Szczerym w ciemnościach światłość wschodzi; łaskawy, miłosierny, i sprawiedliwy jest Bóg.
5 L ale byen pou nonm nan ki gen mizerikòd e ki prete; Li va prezève koz li a nan jijman an.
Dobry człowiek litościwym jest, i pożycza, a rzeczy swe miarkuje rozsądkiem.
6 Paske li p ap janm ebranle. Moun dwat la va sonje jis pou tout tan.
Bo na wieki nie będzie poruszony; w pamięci wiecznej będzie sprawiedliwy.
7 Li p ap krent move nouvèl. Kè Li fèm ak konfyans nan SENYÈ a.
Słysząc złe nowiny, nie boi się; stateczne serce jego ufa w Panu.
8 Kè li kanpe janm. Li pa pè anyen, jiskaske denyè moman an lè li gade ak kè kontan advèsè li yo.
Umocnione serce jego nie boi się, aż ogląda pomstę nad nieprzyjaciołmi swymi.
9 Li te bay ak jenewozite a pòv yo. Ladwati li dire jis pou tout tan. Kòn li va egzalte nan lonè.
Rozprasza, i daje ubogim; sprawiedliwość jego trwa na wieki; róg jego wywyższy się w sławie.
10 Mechan an va wè l e l ap vekse nèt. Li va manje dan l e vin fonn pou l disparèt. Dezi a mechan an va peri.
Widząc to niepobożny, będzie się gniewał, i zębami swemi zgrzytał, i schnąć będzie; żądość niepobożnych zginie.

< Sòm 112 >