< Sòm 112 >
1 Louwe SENYÈ a! A la beni nonm ki krent SENYÈ a beni! (Sila) ki pran gwo plezi nan kòmandman Li yo.
Halleluja! Sæl er den mann som ottast Herren, som hev si store lyst i hans bodord.
2 Desandan li yo va pwisan sou latè. Jenerasyon ladwati a va beni.
Hans avkjøme skal vera veldugt på jordi, ætti av dei ærlege skal verta velsigna.
3 Anpil byen ak gwo richès rete lakay li. Ladwati li dire pou tout tan.
Det er velstand og rikdom i hans hus, og hans rettferd stend æveleg fast.
4 Limyè vin leve nan tenèb pou moun ladwati a; Li plen gras ak mizerikòd, ak jistis.
Det renn upp eit ljos i myrker for dei ærlege, nådig, miskunnsam og rettferdig er han.
5 L ale byen pou nonm nan ki gen mizerikòd e ki prete; Li va prezève koz li a nan jijman an.
Vel gjeng det den mann som er miskunnsam og gjev lån, han held uppe si sak i retten.
6 Paske li p ap janm ebranle. Moun dwat la va sonje jis pou tout tan.
For dei skal ikkje rikka honom i all æva, den rettferdige skal vera i ævelegt minne.
7 Li p ap krent move nouvèl. Kè Li fèm ak konfyans nan SENYÈ a.
For vond tidend skal han ikkje ræddast; hans hjarta er fast, det lit på Herren.
8 Kè li kanpe janm. Li pa pè anyen, jiskaske denyè moman an lè li gade ak kè kontan advèsè li yo.
Hans hjarta er trygt; han ræddast ikkje, til dess han ser med lyst på sine fiendar.
9 Li te bay ak jenewozite a pòv yo. Ladwati li dire jis pou tout tan. Kòn li va egzalte nan lonè.
Han strår ut, gjev til dei fatige, hans rettferd stend alltid, hans horn skal verta upplyft med æra.
10 Mechan an va wè l e l ap vekse nèt. Li va manje dan l e vin fonn pou l disparèt. Dezi a mechan an va peri.
Den ugudlege skal sjå det og harmast, han skal skjera tenner og tærast upp, det dei ugudlege hev lyst til, vert upp i inkje.