< Sòm 112 >
1 Louwe SENYÈ a! A la beni nonm ki krent SENYÈ a beni! (Sila) ki pran gwo plezi nan kòmandman Li yo.
Praise Yah! Blessed is the man who fears Yahweh, who delights greatly in his commandments.
2 Desandan li yo va pwisan sou latè. Jenerasyon ladwati a va beni.
His offspring will be mighty in the land. The generation of the upright will be blessed.
3 Anpil byen ak gwo richès rete lakay li. Ladwati li dire pou tout tan.
Wealth and riches are in his house. His righteousness endures forever.
4 Limyè vin leve nan tenèb pou moun ladwati a; Li plen gras ak mizerikòd, ak jistis.
Light dawns in the darkness for the upright, gracious, merciful, and righteous.
5 L ale byen pou nonm nan ki gen mizerikòd e ki prete; Li va prezève koz li a nan jijman an.
It is well with the man who deals graciously and lends. He will maintain his cause in judgment.
6 Paske li p ap janm ebranle. Moun dwat la va sonje jis pou tout tan.
For he will never be shaken. The righteous will be remembered forever.
7 Li p ap krent move nouvèl. Kè Li fèm ak konfyans nan SENYÈ a.
He will not be afraid of evil news. His heart is steadfast, trusting in Yahweh.
8 Kè li kanpe janm. Li pa pè anyen, jiskaske denyè moman an lè li gade ak kè kontan advèsè li yo.
His heart is established. He will not be afraid in the end when he sees his adversaries.
9 Li te bay ak jenewozite a pòv yo. Ladwati li dire jis pou tout tan. Kòn li va egzalte nan lonè.
He has dispersed, he has given to the poor. His righteousness endures forever. His horn will be exalted with honor.
10 Mechan an va wè l e l ap vekse nèt. Li va manje dan l e vin fonn pou l disparèt. Dezi a mechan an va peri.
The wicked will see it, and be grieved. He shall gnash with his teeth, and melt away. The desire of the wicked will perish.