< Sòm 112 >

1 Louwe SENYÈ a! A la beni nonm ki krent SENYÈ a beni! (Sila) ki pran gwo plezi nan kòmandman Li yo.
Praise ye Yah! How happy is the man who revereth Yahweh, In his commandments, delighteth he greatly;
2 Desandan li yo va pwisan sou latè. Jenerasyon ladwati a va beni.
Mighty in the earth, shall be his seed, The generation of the upright, shall be blessed;
3 Anpil byen ak gwo richès rete lakay li. Ladwati li dire pou tout tan.
Wealth and riches, shall be in his house, and, his righteousness, standeth for aye.
4 Limyè vin leve nan tenèb pou moun ladwati a; Li plen gras ak mizerikòd, ak jistis.
Risen—in darkness, is light to the upright, The gracious and compassionate and righteous.
5 L ale byen pou nonm nan ki gen mizerikòd e ki prete; Li va prezève koz li a nan jijman an.
Well for a man showing favour and lending! He shall sustain his affairs with justice.
6 Paske li p ap janm ebranle. Moun dwat la va sonje jis pou tout tan.
Surely, unto times age-abiding, shall he not be shaken, In remembrance, age-abiding, shall the righteous one remain;
7 Li p ap krent move nouvèl. Kè Li fèm ak konfyans nan SENYÈ a.
Of evil tidings, shall he not be afraid, Established is his heart, led to trust in Yahweh;
8 Kè li kanpe janm. Li pa pè anyen, jiskaske denyè moman an lè li gade ak kè kontan advèsè li yo.
Upheld is his heart, he shall not be afraid, until that he gazeth on his foes.
9 Li te bay ak jenewozite a pòv yo. Ladwati li dire jis pou tout tan. Kòn li va egzalte nan lonè.
He hath scattered abroad, he hath given to the needy, His righteousness, standeth for aye, His horn, shall be exalted in honour.
10 Mechan an va wè l e l ap vekse nèt. Li va manje dan l e vin fonn pou l disparèt. Dezi a mechan an va peri.
The lawless one, shall see, and be indignant, his teeth, will he gnash and melt away, The craving of the lawless, shall vanish.

< Sòm 112 >