< Sòm 112 >

1 Louwe SENYÈ a! A la beni nonm ki krent SENYÈ a beni! (Sila) ki pran gwo plezi nan kòmandman Li yo.
Praise ye the LORD! Happy the man who feareth the LORD, Who taketh delight in his commandments!
2 Desandan li yo va pwisan sou latè. Jenerasyon ladwati a va beni.
His posterity shall be mighty on the earth; The race of the righteous shall be blessed.
3 Anpil byen ak gwo richès rete lakay li. Ladwati li dire pou tout tan.
Wealth and riches shall be in his house; His righteousness shall endure for ever.
4 Limyè vin leve nan tenèb pou moun ladwati a; Li plen gras ak mizerikòd, ak jistis.
To the righteous shall arise light out of darkness; He is gracious and full of compassion and righteousness.
5 L ale byen pou nonm nan ki gen mizerikòd e ki prete; Li va prezève koz li a nan jijman an.
Happy the man who hath pity and lendeth! He shall sustain his cause in judgment;
6 Paske li p ap janm ebranle. Moun dwat la va sonje jis pou tout tan.
Yea, he shall never be moved: The righteous shall be in everlasting remembrance.
7 Li p ap krent move nouvèl. Kè Li fèm ak konfyans nan SENYÈ a.
He is not afraid of evil tidings; His heart is firm, trusting in the LORD.
8 Kè li kanpe janm. Li pa pè anyen, jiskaske denyè moman an lè li gade ak kè kontan advèsè li yo.
His heart is firm; he hath no fear, Till he see his desire upon his enemies.
9 Li te bay ak jenewozite a pòv yo. Ladwati li dire jis pou tout tan. Kòn li va egzalte nan lonè.
He hath scattered blessings; he hath given to the poor; His righteousness shall endure for ever; His horn shall be exalted with honor.
10 Mechan an va wè l e l ap vekse nèt. Li va manje dan l e vin fonn pou l disparèt. Dezi a mechan an va peri.
The wicked shall see, and be grieved; He shall gnash his teeth, and melt away; The desire of the wicked shall perish.

< Sòm 112 >