< Sòm 112 >

1 Louwe SENYÈ a! A la beni nonm ki krent SENYÈ a beni! (Sila) ki pran gwo plezi nan kòmandman Li yo.
Hallelujah. Happy is the man that feareth the Lord, that greatly delighteth in his commandments.
2 Desandan li yo va pwisan sou latè. Jenerasyon ladwati a va beni.
His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.
3 Anpil byen ak gwo richès rete lakay li. Ladwati li dire pou tout tan.
Plenty and riches shall be in his house, and his righteousness shall endure for ever.
4 Limyè vin leve nan tenèb pou moun ladwati a; Li plen gras ak mizerikòd, ak jistis.
There ariseth in the darkness a light to the upright: he is gracious, and merciful, and righteous.
5 L ale byen pou nonm nan ki gen mizerikòd e ki prete; Li va prezève koz li a nan jijman an.
Well will it be with the man who is kind, and lendeth: he will guide his affairs with justice.
6 Paske li p ap janm ebranle. Moun dwat la va sonje jis pou tout tan.
Surely unto eternity shall he not be moved: in everlasting remembrance shall the righteous be held.
7 Li p ap krent move nouvèl. Kè Li fèm ak konfyans nan SENYÈ a.
Of an evil report shall he not be afraid: his heart is firm, trusting in the Lord.
8 Kè li kanpe janm. Li pa pè anyen, jiskaske denyè moman an lè li gade ak kè kontan advèsè li yo.
Well supported is his heart, he shall not be afraid, until he looketh on [the punishment of] his assailants.
9 Li te bay ak jenewozite a pòv yo. Ladwati li dire jis pou tout tan. Kòn li va egzalte nan lonè.
He distributeth, he giveth to the needy: his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted in honor.
10 Mechan an va wè l e l ap vekse nèt. Li va manje dan l e vin fonn pou l disparèt. Dezi a mechan an va peri.
The wicked shall see it, and be vexed; he will gnash with his teeth, and melt away: the longing of the wicked shall perish.

< Sòm 112 >