< Sòm 112 >

1 Louwe SENYÈ a! A la beni nonm ki krent SENYÈ a beni! (Sila) ki pran gwo plezi nan kòmandman Li yo.
Alleluia. Blessed is the man that fears the Lord: he will delight greatly in his commandments.
2 Desandan li yo va pwisan sou latè. Jenerasyon ladwati a va beni.
His seed shall be mighty in the earth: the generation of the upright shall be blessed.
3 Anpil byen ak gwo richès rete lakay li. Ladwati li dire pou tout tan.
Glory and riches shall be in his house; and his righteousness endures for evermore.
4 Limyè vin leve nan tenèb pou moun ladwati a; Li plen gras ak mizerikòd, ak jistis.
To the upright light has sprung up in darkness: he is pitiful, and merciful, and righteous.
5 L ale byen pou nonm nan ki gen mizerikòd e ki prete; Li va prezève koz li a nan jijman an.
The good man is he that pities and lends: he will direct his affairs with judgment.
6 Paske li p ap janm ebranle. Moun dwat la va sonje jis pou tout tan.
For he shall not be moved for ever; the righteous shall be in everlasting remembrance.
7 Li p ap krent move nouvèl. Kè Li fèm ak konfyans nan SENYÈ a.
He shall not be afraid of [any] evil report: his heart is ready to trust in the Lord.
8 Kè li kanpe janm. Li pa pè anyen, jiskaske denyè moman an lè li gade ak kè kontan advèsè li yo.
His heart is established, he shall not fear, till he shall see [his desire] upon his enemies.
9 Li te bay ak jenewozite a pòv yo. Ladwati li dire jis pou tout tan. Kòn li va egzalte nan lonè.
He has dispersed abroad; he has given to the poor; his righteousness endures for evermore: his horn shall be exalted with honor.
10 Mechan an va wè l e l ap vekse nèt. Li va manje dan l e vin fonn pou l disparèt. Dezi a mechan an va peri.
The sinner shall see and be angry, he shall gnash his teeth, and consume away: the desire of the sinner shall perish.

< Sòm 112 >