< Sòm 112 >
1 Louwe SENYÈ a! A la beni nonm ki krent SENYÈ a beni! (Sila) ki pran gwo plezi nan kòmandman Li yo.
Praise you the LORD. Blessed is the man that fears the LORD, that delights greatly in his commandments.
2 Desandan li yo va pwisan sou latè. Jenerasyon ladwati a va beni.
His seed shall be mighty on earth: the generation of the upright shall be blessed.
3 Anpil byen ak gwo richès rete lakay li. Ladwati li dire pou tout tan.
Wealth and riches shall be in his house: and his righteousness endures for ever.
4 Limyè vin leve nan tenèb pou moun ladwati a; Li plen gras ak mizerikòd, ak jistis.
To the upright there rises light in the darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous.
5 L ale byen pou nonm nan ki gen mizerikòd e ki prete; Li va prezève koz li a nan jijman an.
A good man shows favor, and lends: he will guide his affairs with discretion.
6 Paske li p ap janm ebranle. Moun dwat la va sonje jis pou tout tan.
Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
7 Li p ap krent move nouvèl. Kè Li fèm ak konfyans nan SENYÈ a.
He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD.
8 Kè li kanpe janm. Li pa pè anyen, jiskaske denyè moman an lè li gade ak kè kontan advèsè li yo.
His heart is established, he shall not be afraid, until he see his desire on his enemies.
9 Li te bay ak jenewozite a pòv yo. Ladwati li dire jis pou tout tan. Kòn li va egzalte nan lonè.
He has dispersed, he has given to the poor; his righteousness endures for ever; his horn shall be exalted with honor.
10 Mechan an va wè l e l ap vekse nèt. Li va manje dan l e vin fonn pou l disparèt. Dezi a mechan an va peri.
The wicked shall see it, and be grieved; he shall gnash with his teeth, and melt away: the desire of the wicked shall perish.