< Sòm 112 >
1 Louwe SENYÈ a! A la beni nonm ki krent SENYÈ a beni! (Sila) ki pran gwo plezi nan kòmandman Li yo.
Praise ye Jehovah. Blessed is the man that feareth Jehovah, That delighteth greatly in his commandments.
2 Desandan li yo va pwisan sou latè. Jenerasyon ladwati a va beni.
His seed shall be mighty upon earth: The generation of the upright shall be blessed.
3 Anpil byen ak gwo richès rete lakay li. Ladwati li dire pou tout tan.
Wealth and riches are in his house; And his righteousness endureth for ever.
4 Limyè vin leve nan tenèb pou moun ladwati a; Li plen gras ak mizerikòd, ak jistis.
Unto the upright there ariseth light in the darkness: [He is] gracious, and merciful, and righteous.
5 L ale byen pou nonm nan ki gen mizerikòd e ki prete; Li va prezève koz li a nan jijman an.
Well is it with the man that dealeth graciously and lendeth; He shall maintain his cause in judgment.
6 Paske li p ap janm ebranle. Moun dwat la va sonje jis pou tout tan.
For he shall never be moved; The righteous shall be had in everlasting remembrance.
7 Li p ap krent move nouvèl. Kè Li fèm ak konfyans nan SENYÈ a.
He shall not be afraid of evil tidings: His heart is fixed, trusting in Jehovah.
8 Kè li kanpe janm. Li pa pè anyen, jiskaske denyè moman an lè li gade ak kè kontan advèsè li yo.
His heart is established, he shall not be afraid, Until he see [his desire] upon his adversaries.
9 Li te bay ak jenewozite a pòv yo. Ladwati li dire jis pou tout tan. Kòn li va egzalte nan lonè.
He hath dispersed, he hath given to the needy; His righteousness endureth for ever: His horn shall be exalted with honor.
10 Mechan an va wè l e l ap vekse nèt. Li va manje dan l e vin fonn pou l disparèt. Dezi a mechan an va peri.
The wicked shall see it, and be grieved; He shall gnash with his teeth, and melt away: The desire of the wicked shall perish.