< Sòm 112 >

1 Louwe SENYÈ a! A la beni nonm ki krent SENYÈ a beni! (Sila) ki pran gwo plezi nan kòmandman Li yo.
Halleluja! Salig er den, der frygter Herren og ret har lyst til hans bud!
2 Desandan li yo va pwisan sou latè. Jenerasyon ladwati a va beni.
Hans Æt bliver mægtig på Jord, den oprigtiges Slægt velsignes;
3 Anpil byen ak gwo richès rete lakay li. Ladwati li dire pou tout tan.
Velstand og Rigdom er i hans Hus, hans Retfærdighed varer evindelig.
4 Limyè vin leve nan tenèb pou moun ladwati a; Li plen gras ak mizerikòd, ak jistis.
For den oprigtige oprinder Lys i Mørke; han er mild, barmhjertig retfærdig.
5 L ale byen pou nonm nan ki gen mizerikòd e ki prete; Li va prezève koz li a nan jijman an.
Salig den, der ynkes og låner ud og styrer sine Sager med Ret;
6 Paske li p ap janm ebranle. Moun dwat la va sonje jis pou tout tan.
thi han rokkes aldrig i Evighed, den retfærdige ihukommes for evigt;
7 Li p ap krent move nouvèl. Kè Li fèm ak konfyans nan SENYÈ a.
han frygter ikke for onde Tidender, hans Hjerte er trøstigt i Tillid, til HERREN;
8 Kè li kanpe janm. Li pa pè anyen, jiskaske denyè moman an lè li gade ak kè kontan advèsè li yo.
fast er hans Hjerte og uden Frygt, indtil han skuer sine Fjender med Fryd;
9 Li te bay ak jenewozite a pòv yo. Ladwati li dire jis pou tout tan. Kòn li va egzalte nan lonè.
til fattige deler han rundhåndet ud, hans Retfærdighed varer evindelig; med Ære løfter hans Horn sig.
10 Mechan an va wè l e l ap vekse nèt. Li va manje dan l e vin fonn pou l disparèt. Dezi a mechan an va peri.
Den gudløse ser det og græmmer sig, skærer Tænder og går til Grunde; de gudløses Attrå bliver til intet.

< Sòm 112 >