< Pwovèb 31 >
1 Pawòl a wa Lemuel yo; pwofesi ke manman li te ansegne li a:
The wordis of Lamuel, the king; the visioun bi which his modir tauyte hym.
2 “O fis mwen an! O fis a vant mwen an! O fis a ve mwen yo!
What my derlyng? what the derlyng of my wombe? what the derlyng of my desiris?
3 Pa bay fòs ou a fanm, ni wout ou a sila ki konn detwi wa yo.
Yyue thou not thi catel to wymmen, and thi richessis to do awei kyngis.
4 Se pa pou wa yo, O Lemuel, se pa pou wa yo bwè diven, ni pou chèf yo ta bwè diven,
A! Lamuel, nyle thou yiue wyn to kingis; for no pryuete is, where drunkenesse regneth.
5 Paske y ap bwè epi vin bliye dekrè ki te fèt la, e tòde dwa a sila ki aflije yo.
Lest perauenture thei drynke, and foryete domes, and chaunge the cause of the sones of a pore man.
6 Bay bwason fò a sila k ap peri a, ak diven a sila ki gen lavi anmè a.
Yyue ye sidur to hem that morenen, and wyn to hem that ben of bitter soule.
7 Kite li bwè pou bliye mizè li e pa sonje pwoblèm li ankò.
Drinke thei, and foryete thei her nedinesse; and thenke thei no more on her sorewe.
8 Ouvri bouch ou pou bèbè a; pou dwa yo a tout sila ki san sekou.
Opene thi mouth for a doumb man,
9 Ouvri bouch ou, fè jijman ak dwati, e defann dwa a aflije yo ak endijan an.”
and opene thi mouth for the causes of alle sones that passen forth. Deme thou that that is iust, and deme thou a nedi man and a pore man.
10 Yon madanm ki ekselan, se kilès ki ka twouve li? Paske valè li depase bijou.
Who schal fynde a stronge womman? the prijs of her is fer, and fro the laste endis.
11 Kè a mari li mete konfyans nan li e li p ap manke reyisi.
The herte of hir hosebond tristith in hir; and sche schal not haue nede to spuylis.
12 Li fè l sa ki bon e pa sa ki mal pandan tout jou lavi li.
Sche schal yelde to hym good, and not yuel, in alle the daies of hir lijf.
13 Li chache lèn ak len e travay avèk men l ak kè kontan.
Sche souyte wolle and flex; and wrouyte bi the counsel of hir hondis.
14 Li tankou bato komès; li mennen manje li soti byen lwen.
Sche is maad as the schip of a marchaunt, that berith his breed fro fer.
15 Anplis, li leve pandan li toujou fènwa pou bay manje a tout lakay li, ak yon pòsyon pou sèvant li yo.
And sche roos bi nyyt, and yaf prey to hir meyneals, and metis to hir handmaidis.
16 Li konsidere yon chan e achte li. Ak benefis travay li, li plante yon chan rezen.
Sche bihelde a feeld, and bouyte it; of the fruyt of hir hondis sche plauntide a vyner.
17 Li mare senti l ak gwo fòs pou fè bra li vin fò.
Sche girde hir leendis with strengthe, and made strong hir arm.
18 Li santi ke siksè li bon; lanp li pa janm etenn lannwit.
Sche taastide, and siy, that hir marchaundie was good; hir lanterne schal not be quenchid in the niyt.
19 Li lonje men l vè aparèy tise a e men l kenbe l.
Sche putte hir hondis to stronge thingis, and hir fyngris token the spyndil.
20 Li lonje men l vè pòv yo avèk sila ki gen bezwen an.
Sche openyde hir hond to a nedi man, and stretchide forth hir hondis to a pore man.
21 Lakay li pa fè krent pou lanèj, paske tout lakay abiye an wouj.
Sche schal not drede for hir hous of the cooldis of snow; for alle hir meyneals ben clothid with double clothis.
22 Li fè kouvèti pou tèt li; tout vètman li se twal fen blan ak mov.
Sche made to hir a ray cloth; bijs and purpur is the cloth of hir.
23 Mari li byen rekonèt nan pòtay lavil yo, lè l chita pami ansyen a peyi yo.
Hir hosebonde is noble in the yatis, whanne he sittith with the senatours of erthe.
24 Li fè vètman an len pou vann yo, e founi sentiwon a tout komèsan yo.
Sche made lynnun cloth, and selde; and yaf a girdil to a Chananei.
25 Fòs ak respè se abiman li e li souri a lavni.
Strengthe and fairnesse is the clothing of hir; and sche schal leiye in the laste dai.
26 Li ouvri bouch li avèk sajès e enstriksyon ladousè sou lang li.
Sche openyde hir mouth to wisdom; and the lawe of merci is in hir tunge.
27 Li gade byen tout afè lakay li e li pa manje pen laparès.
Sche bihelde the pathis of hir hous; and sche eet not breed idili.
28 Pitit li yo leve e beni li; mari li tou ba li gwo lwanj pou di l:
Hir sones risiden, and prechiden hir moost blessid; hir hosebonde roos, and preiside hir.
29 “Anpil fi te fè byen bon; men ou pi bon anpil pase yo tout.”
Many douytris gaderiden richessis; thou passidist alle.
30 Chàm konn twonpe e bèlte konn vanite; men se fanm nan ki krent SENYÈ a k ap resevwa lwanj.
Fairnesse is disseiuable grace, and veyn; thilke womman, that dredith the Lord, schal be preisid.
31 Ba li sa ke men l te pwodwi, epi kite zèv li yo fè lwanj li nan pòtay yo.
Yyue ye to hir of the fruyt of hir hondis; and hir werkis preise hir in the yatis.