< Pwovèb 19 >
1 Pi bon se yon malere ki mache ak entegrite pase sila ak bouch konwonpi ki ensanse a.
melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua quam torquens labia insipiens
2 Anplis, li pa bon pou gen gwo kouraj, san konesans, ni pou prese rive fè fo pa.
ubi non est scientia animae non est bonum et qui festinus est pedibus offendit
3 Foli a yon nonm fè chemen l gate; e kè li anraje kont SENYÈ a.
stultitia hominis subplantat gressus eius et contra Deum fervet animo suo
4 Richès fè zanmi ogmante anpil; men malere pèdi zanmi li yo.
divitiae addunt amicos plurimos a paupere autem et hii quos habuit separantur
5 Yon fo temwen pa prale san pinisyon; e sila ki fè manti a, p ap chape.
testis falsus non erit inpunitus et qui mendacia loquitur non effugiet
6 Anpil moun va chache favè a yon moun jenere ak men ouvri; tout moun se zanmi a sila ki bay kado.
multi colunt personam potentis et amici sunt dona tribuenti
7 Tout frè a malere yo a rayi li; konbyen, anplis, pou zanmi l kouri kite l. L ale jwenn yo ak pawòl plede, men yo fin ale.
fratres hominis pauperis oderunt eum insuper et amici procul recesserunt ab eo qui tantum verba sectatur nihil habebit
8 Sila ki twouve sajès renmen pwòp nanm li. Sila ki kenbe ak bon konprann nan va jwenn sa ki bon.
qui autem possessor est mentis diligit animam suam et custos prudentiae inveniet bona
9 Yon fo temwen pa prale san pinisyon; epi sila ki bay manti a, va peri.
testis falsus non erit inpunitus et qui loquitur mendacia peribit
10 Lavi alèz pa fèt pou moun ensanse; bokou mwens pou yon esklav ta gen otorite sou prens yo.
non decent stultum deliciae nec servum dominari principibus
11 Yon nonm ak bon konprann lan nan kòlè; se glwa li pou bliye yon transgresyon.
doctrina viri per patientiam noscitur et gloria eius est iniqua praetergredi
12 Kòlè a wa a se tankou yon lyon k ap rele fò; men favè li se tankou lawouze sou zèb vèt.
sicut fremitus leonis ita et regis ira et sicut ros super herbam ita hilaritas eius
13 Se yon fis plen foli k ap detwi papa l, e yon madanm k ap diskite a se tankou dlo kap degoute san rete.
dolor patris filius stultus et tecta iugiter perstillantia litigiosa mulier
14 Kay ak byen se eritaj ki sòti nan papa; men yon fanm pridan sòti nan SENYÈ a.
domus et divitiae dantur a patribus a Domino autem proprie uxor prudens
15 Parès va voye yon pwofon somèy sou moun, e yon nonm ki pa travay, va soufri grangou.
pigredo inmittit soporem et anima dissoluta esuriet
16 Sila ki kenbe kòmandman an kenbe nanm li, men sila ki enpridan nan kondwit va mouri.
qui custodit mandatum custodit animam suam qui autem neglegit vias suas mortificabitur
17 Yon moun ki fè gras a yon malere prete a SENYÈ a, e Li va bay li rekonpans pou bon zèv li a.
feneratur Domino qui miseretur pauperis et vicissitudinem suam reddet ei
18 Bay fis ou a disiplin pandan gen espwa; pa chache lanmò li.
erudi filium tuum ne desperes ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam
19 Yon nonm ak gwo kòlè va pote pinisyon li; paske si ou pwoteje moun nan ou va oblije fè l ankò.
qui inpatiens est sustinebit damnum et cum rapuerit aliud adponet
20 Koute konsèy e aksepte disiplin pou ou kab vin saj pou tout rès vi ou.
audi consilium et suscipe disciplinam ut sis sapiens in novissimis tuis
21 Plan nan kè lòm yo anpil; men se konsèy SENYÈ a ki kanpe.
multae cogitationes in corde viri voluntas autem Domini permanebit
22 Sa ki dezirab nan yon nonm se yon kè ki dous. Pito yon nonm ta malere pase li ta yon mantè.
homo indigens misericors est et melior pauper quam vir mendax
23 Lakrent SENYÈ a dirije a lavi pou fè moun dòmi ak kè satisfè, san kontamine ak mal.
timor Domini ad vitam et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessimi
24 Parese a fouye men l nan plato a; men li refize rale l rive nan bouch li.
abscondit piger manum suam sub ascella nec ad os suum adplicat eam
25 Frape yon mokè pou moun san konprann nan vin gen lespri; repwòch a yon moun bon konprann, va fè l genyen konesans.
pestilente flagellato stultus sapientior erit sin autem corripueris sapientem intelleget disciplinam
26 Sila ki atake papa li e chase manman l ale, se yon fis ki fè wont ak dega patou.
qui adfligit patrem et fugat matrem ignominiosus est et infelix
27 Sispann koute disiplin, fis mwen an e ou va pèdi chemen konesans.
non cesses fili audire doctrinam nec ignores sermones scientiae
28 Yon temwen ki fè dezòd moke lajistis; e bouch mechan an gaye inikite.
testis iniquus deridet iudicium et os impiorum devorat iniquitatem
29 Gen desizyon jijman pou mokè yo; ak kou pou do a moun ensanse yo.
parata sunt derisoribus iudicia et mallei percutientes stultorum corporibus