< Jenèz 5 >
1 Sa se liv jenerasyon Adan yo. Nan jou ke Bondye te kreye lòm, Li te fè l nan imaj Bondye.
Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus creou o homem, á similhança de Deus o fez
2 Li te kreye yo mal avèk femèl. Li te beni yo, e Li te rele yo Lòm. Sa vle di “Adam” nan jou ke yo te kreye a.
Macho e femea os creou; e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram creados.
3 Lè Adam te gen tan fin viv san-trant ane, li te vin papa a yon fis ki sanble nèt ak li, nan pwòp imaj pa l. Li te rele li Seth.
E Adão viveu cento e trinta annos, e gerou um filho á sua similhança, conforme á sua imagem e chamou o seu nome Seth.
4 Laj a Adam, lè l te fin fè Seth, se te uit-san ane, e li te gen lòt fis ak fi.
E foram os dias de Adão, depois que gerou a Seth, oitocentos annos: e gerou filhos e filhas.
5 Paske tout jou ke Adam te viv yo te nèf-san-trant ane. Konsa, li te vin mouri.
E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta annos; e morreu.
6 Seth te viv san-senkant ane, e li te vin papa Énosch.
E viveu Seth cento e cinco annos, e gerou a Enos.
7 Alò, Seth te viv uit-san-sèt ane apre li te vin papa Énosch, e li te gen lòt fis ak fi.
E viveu Seth, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete annos, e gerou filhos e filhas.
8 Paske tout jou a Seth yo te nèf-san-douz ane, e li te vin mouri.
E foram todos os dias de Seth novecentos e doze annos; e morreu.
9 Énosch te viv katre-ven-dis ane, e li te vin papa a Kénan.
E viveu Enos noventa annos; e gerou a Cainan.
10 Epi Énosch te viv uit-san-kenz ane apre li te vin papa a Kénan, e li te fè lòt fis ak lòt fi.
E viveu Enos, depois que gerou a Cainan, oitocentos e quinze annos; e gerou filhos e filhas.
11 Alò, tout jou a Énosch yo te nèf-san-senk ane, e li te vin mouri.
E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco annos; e morreu.
12 Kénan te viv pandan swasann-dis ane, e li te vin papa a Mahalaléel.
E viveu Cainan, setenta annos; e gerou a Mahalalel.
13 Epi Kénan te viv uit-san-karant ane lè li te fin fè Mahalaléel, e li te gen lòt fis ak lòt fi.
E viveu Cainan, depois que gerou a Mahalalel, oitocentos e quarenta annos; e gerou filhos e filhas.
14 Alò, tout jou a Kénan yo te nèf-san-dis ane, e li te mouri.
E foram todos os dias de Cainan novecentos e dez annos; e morreu.
15 Mahalaléel te viv swasant senk ane, e li te vin papa Jred.
E viveu Mahalalel sessenta e cinco annos; e gerou a Jared.
16 Epi Mahalaléel te viv ui-san-trant ane apre li te vin papa Jred, e li te gen lòt fis ak fi.
E viveu Mahalalel, depois que gerou a Jared, oitocentos e trinta annos; e gerou filhos e filhas.
17 Alò, tout jou a Mahalaléel yo te ui-san-katre-ven-kenz ane, e li te vin mouri.
E foram todos os dias de Mahalalel oitocentos e noventa e cinco annos; e morreu.
18 Jred te viv san-swasann-de ane, e li te vin papa Hénoc.
E viveu Jared cento e sessenta e dois annos; e gerou a Enoch.
19 Alò, Jred te viv ui-san ane apre li te vin papa Hénoc, e li te gen lòt fis ak lòt fi.
E viveu Jared, depois que gerou a Enoch, oitocentos annos; e gerou filhos e filhas.
20 Paske, tout jou a Jred yo te nèf-san-swasann-de ane, e li te vin mouri.
E foram todos os dias de Jared novecentos e sessenta e dois annos; e morreu.
21 Hénoc te viv swasann-senk ane, e li te vin papa Methuschélah.
E viveu Enoch sessenta e cinco annos; e gerou a Methusala.
22 Alò, Hénoc te mache ansanm avèk Bondye pandan twa san ane apre li te vin papa a Methuschélah, e li te gen lòt fis ak fi.
E andou Enoch com Deus, depois que gerou a Methusala, trezentos annos; e gerou filhos e filhas.
23 Paske tout jou Hénoc yo te twa-san-swasant-senk ane.
E foram todos os dias de Enoch trezentos e sessenta e cinco annos.
24 Hénoc te mache avèk Bondye; e li pa t la ankò, paske Bondye te pran l.
E andou Enoch com Deus; e não estava mais; porquanto Deus para si o tomou.
25 Methuschélah te viv pandan san-katre-ven-sèt ane, e li te vin papa a Lémec.
E viveu Methusala cento e oitenta e sete annos; e gerou a Lamech.
26 Alò Methuschélah te viv sèt san katreven de ane apre li te vin papa a Lémec, e li te gen lòt fis ak fi.
E viveu Methusala, depois que gerou a Lamech, setecentos e oitenta e dois annos; e gerou filhos e filhas.
27 Jou Methuschélah yo te nèf-san-swasant nèf ane, e li te vin mouri.
E foram todos os dias de Methusala novecentos e sessenta e nove annos; e morreu.
28 Lémec te viv san-katre-ven-de ane, e li te vin papa a yon fis.
E viveu Lamech cento e oitenta e dois annos; e gerou um filho,
29 Alò, li te rele non li Noé, e li te di: “Sila a va bannou repo sou travay di nou fè ak men nou ki leve sòti nan tè ke SENYÈ a te modi a.”
E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará ácerca de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 Alò, Lémec te viv senk-san-katre-ven-kenz ane apre li te vin fè Noé, e li te gen lòt fis ak fi.
E viveu Lamech, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco annos; e gerou filhos e filhas.
31 Paske tout jou a Lémec te sèt-san-swasann-dis-sèt ane, e li te vin mouri.
E foram todos os dias de Lamech setecentos e setenta e sete annos; e morreu.
32 Noé te gen laj senk-san ane, e li te vin papa a Sem, Cham, ak Japhet.
E era Noé da edade de quinhentos annos; e gerou Noé a Sem, Cão, e Japhet.