< Jenèz 5 >
1 Sa se liv jenerasyon Adan yo. Nan jou ke Bondye te kreye lòm, Li te fè l nan imaj Bondye.
Ez Ádám nemzetségeinek könyve. Amely napon teremtette Isten az embert, Isten hasonlatosságára alkotta őt.
2 Li te kreye yo mal avèk femèl. Li te beni yo, e Li te rele yo Lòm. Sa vle di “Adam” nan jou ke yo te kreye a.
Férfinek és nőnek teremtette őket, megáldotta őket és elnevezte őket embernek, amely napon teremtettek.
3 Lè Adam te gen tan fin viv san-trant ane, li te vin papa a yon fis ki sanble nèt ak li, nan pwòp imaj pa l. Li te rele li Seth.
Élt pedig Ádám százharminc évet, midőn nemzett az ő hasonlatosságára, az ő képmására és elnevezte Sésznek
4 Laj a Adam, lè l te fin fè Seth, se te uit-san ane, e li te gen lòt fis ak fi.
És voltak Ádám napjai, miután Sészt nemzette, nyolcszáz év; és nemzett fiakat meg lányokat.
5 Paske tout jou ke Adam te viv yo te nèf-san-trant ane. Konsa, li te vin mouri.
Voltak pedig Ádám összes napjai, melyeket élt kilencszázharminc év, azután meghalt.
6 Seth te viv san-senkant ane, e li te vin papa Énosch.
És élt Sész százöt évet, midőn nemzette Enóst.
7 Alò, Seth te viv uit-san-sèt ane apre li te vin papa Énosch, e li te gen lòt fis ak fi.
És élt Sész, miután Enóst nemzette, nyolcszázhét évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
8 Paske tout jou a Seth yo te nèf-san-douz ane, e li te vin mouri.
Voltak pedig Sésznek összes napjai kilencszáztizenkét év, azután meghalt.
9 Énosch te viv katre-ven-dis ane, e li te vin papa a Kénan.
És élt Enós kilencven évet, midőn nemzette Kenónt.
10 Epi Énosch te viv uit-san-kenz ane apre li te vin papa a Kénan, e li te fè lòt fis ak lòt fi.
És élt Enós, miután Kénont nemzette, nyolcszáztizenöt évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
11 Alò, tout jou a Énosch yo te nèf-san-senk ane, e li te vin mouri.
Voltak pedig Enós összes napjai kilencszázöt év, azután meghalt.
12 Kénan te viv pandan swasann-dis ane, e li te vin papa a Mahalaléel.
És élt Kénon hetven évet, midőn nemzette Máhálálélt.
13 Epi Kénan te viv uit-san-karant ane lè li te fin fè Mahalaléel, e li te gen lòt fis ak lòt fi.
És élt Kénon, miután Máhálálélt nemzette nyolcszáznegyven évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
14 Alò, tout jou a Kénan yo te nèf-san-dis ane, e li te mouri.
Voltak pedig Kénon összes napjai kilencszáztíz év, azután meghalt.
15 Mahalaléel te viv swasant senk ane, e li te vin papa Jred.
És élt Máhálálél hatvanöt évet, midőn nemzette Jeredet.
16 Epi Mahalaléel te viv ui-san-trant ane apre li te vin papa Jred, e li te gen lòt fis ak fi.
Élt élt Máhálálél; miután Jeredet nemzette, nyolcszázharminc évet; és nemzett fiakat és lányokat.
17 Alò, tout jou a Mahalaléel yo te ui-san-katre-ven-kenz ane, e li te vin mouri.
Voltak pedig Máhálálél összes napjai nyolcszázkilencvenöt év, azután meghalt.
18 Jred te viv san-swasann-de ane, e li te vin papa Hénoc.
És élt Jered százhatvankét évet, midőn nemzette Chánóchot.
19 Alò, Jred te viv ui-san ane apre li te vin papa Hénoc, e li te gen lòt fis ak lòt fi.
És élt Jered, miután Chánóchot nemzette, nyolcszáz évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
20 Paske, tout jou a Jred yo te nèf-san-swasann-de ane, e li te vin mouri.
Voltak pedig Jered összes napjai kilencszázhatvankét év, azután meghalt.
21 Hénoc te viv swasann-senk ane, e li te vin papa Methuschélah.
És élt Chánóch hatvanöt évet, midőn nemzette Meszúseláchot.
22 Alò, Hénoc te mache ansanm avèk Bondye pandan twa san ane apre li te vin papa a Methuschélah, e li te gen lòt fis ak fi.
És járt Chánóch Istennel, miután Meszúseláchot nemzette, háromszáz évig; és nemzett fiakat meg lányokat.
23 Paske tout jou Hénoc yo te twa-san-swasant-senk ane.
Voltak pedig Chánóch összes napjai háromszázhatvanöt év.
24 Hénoc te mache avèk Bondye; e li pa t la ankò, paske Bondye te pran l.
És járt Chánóch Istennel és nem volt többé, mert magához vette őt Isten.
25 Methuschélah te viv pandan san-katre-ven-sèt ane, e li te vin papa a Lémec.
És élt Meszúselách száznyolcvanhét évet, midőn nemzette Lemecht.
26 Alò Methuschélah te viv sèt san katreven de ane apre li te vin papa a Lémec, e li te gen lòt fis ak fi.
És élt Meszúselách, miután Lemecht nemzette, hétszáznyolcvankét évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
27 Jou Methuschélah yo te nèf-san-swasant nèf ane, e li te vin mouri.
Voltak pedig Meszúselách összes napjai kilencszázhatvankilenc év, azután meghalt.
28 Lémec te viv san-katre-ven-de ane, e li te vin papa a yon fis.
És élt Lemech száznyolcvankét évet, midőn nemzett fiat.
29 Alò, li te rele non li Noé, e li te di: “Sila a va bannou repo sou travay di nou fè ak men nou ki leve sòti nan tè ke SENYÈ a te modi a.”
És elnevezte azt Noáchnak (Nóé), mondván: Ez fog bennünket megvigasztalni munkánkban és kezünk fáradalmában, a földön, melyet elátkozott az Örökkévaló.
30 Alò, Lémec te viv senk-san-katre-ven-kenz ane apre li te vin fè Noé, e li te gen lòt fis ak fi.
És élt Lemech, miután Nóét nemzette, ötszázkilencvenöt évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
31 Paske tout jou a Lémec te sèt-san-swasann-dis-sèt ane, e li te vin mouri.
Voltak pedig Lemech összes napjai hétszázhetvenhét év, azután meghalt.
32 Noé te gen laj senk-san ane, e li te vin papa a Sem, Cham, ak Japhet.
Nóé pedig ötszáz éves volt, midőn nemzette Nóé Sémet, Chomot és Jefeszt.