< Jenèz 5 >

1 Sa se liv jenerasyon Adan yo. Nan jou ke Bondye te kreye lòm, Li te fè l nan imaj Bondye.
Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Bilde Gottes;
2 Li te kreye yo mal avèk femèl. Li te beni yo, e Li te rele yo Lòm. Sa vle di “Adam” nan jou ke yo te kreye a.
und schuf sie einen Mann und ein Weib und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
3 Lè Adam te gen tan fin viv san-trant ane, li te vin papa a yon fis ki sanble nèt ak li, nan pwòp imaj pa l. Li te rele li Seth.
Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugte einen Sohn, der seinem Bild ähnlich war und hieß ihn Seth
4 Laj a Adam, lè l te fin fè Seth, se te uit-san ane, e li te gen lòt fis ak fi.
und lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
5 Paske tout jou ke Adam te viv yo te nèf-san-trant ane. Konsa, li te vin mouri.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
6 Seth te viv san-senkant ane, e li te vin papa Énosch.
Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos
7 Alò, Seth te viv uit-san-sèt ane apre li te vin papa Énosch, e li te gen lòt fis ak fi.
und lebte darnach achthundertundsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
8 Paske tout jou a Seth yo te nèf-san-douz ane, e li te vin mouri.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
9 Énosch te viv katre-ven-dis ane, e li te vin papa a Kénan.
Enos war neunzig Jahre alt und zeugte Kenan
10 Epi Énosch te viv uit-san-kenz ane apre li te vin papa a Kénan, e li te fè lòt fis ak lòt fi.
und lebte darnach achthundertundfünzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
11 Alò, tout jou a Énosch yo te nèf-san-senk ane, e li te vin mouri.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
12 Kénan te viv pandan swasann-dis ane, e li te vin papa a Mahalaléel.
Kenan war siebzig Jahre alt und zeugte Mahalaleel
13 Epi Kénan te viv uit-san-karant ane lè li te fin fè Mahalaléel, e li te gen lòt fis ak lòt fi.
und lebte darnach achthundertundvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
14 Alò, tout jou a Kénan yo te nèf-san-dis ane, e li te mouri.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
15 Mahalaléel te viv swasant senk ane, e li te vin papa Jred.
Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre und zeugte Jared
16 Epi Mahalaléel te viv ui-san-trant ane apre li te vin papa Jred, e li te gen lòt fis ak fi.
und lebte darnach achthundertunddreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
17 Alò, tout jou a Mahalaléel yo te ui-san-katre-ven-kenz ane, e li te vin mouri.
daß sein ganzes Alter ward achthundert und fünfundneunzig Jahre, und starb.
18 Jred te viv san-swasann-de ane, e li te vin papa Hénoc.
Jared war hundertzweiundsechzig Jahre alt und zeugte Henoch
19 Alò, Jred te viv ui-san ane apre li te vin papa Hénoc, e li te gen lòt fis ak lòt fi.
und er lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
20 Paske, tout jou a Jred yo te nèf-san-swasann-de ane, e li te vin mouri.
daß sein ganzes Alter ward neunhundert und zweiundsechzig Jahre, und starb.
21 Hénoc te viv swasann-senk ane, e li te vin papa Methuschélah.
Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugte Methusalah.
22 Alò, Hénoc te mache ansanm avèk Bondye pandan twa san ane apre li te vin papa a Methuschélah, e li te gen lòt fis ak fi.
Und nachdem er Methusalah gezeugt hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
23 Paske tout jou Hénoc yo te twa-san-swasant-senk ane.
daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
24 Hénoc te mache avèk Bondye; e li pa t la ankò, paske Bondye te pran l.
Und dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.
25 Methuschélah te viv pandan san-katre-ven-sèt ane, e li te vin papa a Lémec.
Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugte Lamech
26 Alò Methuschélah te viv sèt san katreven de ane apre li te vin papa a Lémec, e li te gen lòt fis ak fi.
und lebte darnach siebenhundert und zweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
27 Jou Methuschélah yo te nèf-san-swasant nèf ane, e li te vin mouri.
daß sein ganzes Alter ward neunhundert und neunundsechzig Jahre, und starb.
28 Lémec te viv san-katre-ven-de ane, e li te vin papa a yon fis.
Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugte einen Sohn
29 Alò, li te rele non li Noé, e li te di: “Sila a va bannou repo sou travay di nou fè ak men nou ki leve sòti nan tè ke SENYÈ a te modi a.”
und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unsrer Mühe und Arbeit auf der Erde, die der HERR verflucht hat.
30 Alò, Lémec te viv senk-san-katre-ven-kenz ane apre li te vin fè Noé, e li te gen lòt fis ak fi.
Darnach lebte er fünfhundert und fünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
31 Paske tout jou a Lémec te sèt-san-swasann-dis-sèt ane, e li te vin mouri.
daß sein ganzes Alter ward siebenhundert siebenundsiebzig Jahre, und starb.
32 Noé te gen laj senk-san ane, e li te vin papa a Sem, Cham, ak Japhet.
Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugte Sem, Ham und Japheth.

< Jenèz 5 >