< Jenèz 5 >
1 Sa se liv jenerasyon Adan yo. Nan jou ke Bondye te kreye lòm, Li te fè l nan imaj Bondye.
Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Gleichnis Gottes
2 Li te kreye yo mal avèk femèl. Li te beni yo, e Li te rele yo Lòm. Sa vle di “Adam” nan jou ke yo te kreye a.
und schuf sie ein Männlein und Fräulein; und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
3 Lè Adam te gen tan fin viv san-trant ane, li te vin papa a yon fis ki sanble nèt ak li, nan pwòp imaj pa l. Li te rele li Seth.
Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugete einen Sohn. der seinem Bilde ähnlich war, und hieß ihn Seth;
4 Laj a Adam, lè l te fin fè Seth, se te uit-san ane, e li te gen lòt fis ak fi.
und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
5 Paske tout jou ke Adam te viv yo te nèf-san-trant ane. Konsa, li te vin mouri.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
6 Seth te viv san-senkant ane, e li te vin papa Énosch.
Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos;
7 Alò, Seth te viv uit-san-sèt ane apre li te vin papa Énosch, e li te gen lòt fis ak fi.
und lebte danach achthundertundsieben Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
8 Paske tout jou a Seth yo te nèf-san-douz ane, e li te vin mouri.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
9 Énosch te viv katre-ven-dis ane, e li te vin papa a Kénan.
Enos war neunzig Jahre alt und zeugete Kenan;
10 Epi Énosch te viv uit-san-kenz ane apre li te vin papa a Kénan, e li te fè lòt fis ak lòt fi.
und lebte danach achthundertundfünfzehn Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
11 Alò, tout jou a Énosch yo te nèf-san-senk ane, e li te vin mouri.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
12 Kénan te viv pandan swasann-dis ane, e li te vin papa a Mahalaléel.
Kenan war siebenzig Jahre alt und zeugete Mahalaleel;
13 Epi Kénan te viv uit-san-karant ane lè li te fin fè Mahalaléel, e li te gen lòt fis ak lòt fi.
und lebte danach achthundertundvierzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
14 Alò, tout jou a Kénan yo te nèf-san-dis ane, e li te mouri.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
15 Mahalaléel te viv swasant senk ane, e li te vin papa Jred.
Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Jared;
16 Epi Mahalaléel te viv ui-san-trant ane apre li te vin papa Jred, e li te gen lòt fis ak fi.
und lebte danach achthundertunddreißig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
17 Alò, tout jou a Mahalaléel yo te ui-san-katre-ven-kenz ane, e li te vin mouri.
daß sein ganzes Alter ward achthundertfünfundneunzig Jahre, und starb.
18 Jred te viv san-swasann-de ane, e li te vin papa Hénoc.
Jared war hundertundzweiundsechzig Jahre alt und zeugete Henoch;
19 Alò, Jred te viv ui-san ane apre li te vin papa Hénoc, e li te gen lòt fis ak lòt fi.
und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
20 Paske, tout jou a Jred yo te nèf-san-swasann-de ane, e li te vin mouri.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertzweiundsechzig Jahre, und starb.
21 Hénoc te viv swasann-senk ane, e li te vin papa Methuschélah.
Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Methusalah.
22 Alò, Hénoc te mache ansanm avèk Bondye pandan twa san ane apre li te vin papa a Methuschélah, e li te gen lòt fis ak fi.
Und nachdem er Methusalah gezeuget hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
23 Paske tout jou Hénoc yo te twa-san-swasant-senk ane.
daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
24 Hénoc te mache avèk Bondye; e li pa t la ankò, paske Bondye te pran l.
Und dieweil er ein göttlich Leben führete, nahm ihn Gott hinweg, und ward nicht mehr gesehen.
25 Methuschélah te viv pandan san-katre-ven-sèt ane, e li te vin papa a Lémec.
Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugete Lamech;
26 Alò Methuschélah te viv sèt san katreven de ane apre li te vin papa a Lémec, e li te gen lòt fis ak fi.
und lebte danach siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
27 Jou Methuschélah yo te nèf-san-swasant nèf ane, e li te vin mouri.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertneunundsechzig Jahre, und starb.
28 Lémec te viv san-katre-ven-de ane, e li te vin papa a yon fis.
Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugete einen Sohn
29 Alò, li te rele non li Noé, e li te di: “Sila a va bannou repo sou travay di nou fè ak men nou ki leve sòti nan tè ke SENYÈ a te modi a.”
und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unserer Mühe und Arbeit auf Erden, die der HERR verflucht hat.
30 Alò, Lémec te viv senk-san-katre-ven-kenz ane apre li te vin fè Noé, e li te gen lòt fis ak fi.
Danach lebte er fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
31 Paske tout jou a Lémec te sèt-san-swasann-dis-sèt ane, e li te vin mouri.
daß sein ganzes Alter ward siebenhundertsiebenundsiebenzig Jahre, und starb.
32 Noé te gen laj senk-san ane, e li te vin papa a Sem, Cham, ak Japhet.
Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugete Sem, Ham und Japheth.