< Jenèz 5 >
1 Sa se liv jenerasyon Adan yo. Nan jou ke Bondye te kreye lòm, Li te fè l nan imaj Bondye.
Voici le livre de la génération d’Adam. Au jour que Dieu créa l’homme, c’est à la ressemblance de Dieu qu’il le fit.
2 Li te kreye yo mal avèk femèl. Li te beni yo, e Li te rele yo Lòm. Sa vle di “Adam” nan jou ke yo te kreye a.
Il créa un homme et une femme, et il les bénit: et il les appela du nom d’Adam, au jour où ils furent créés.
3 Lè Adam te gen tan fin viv san-trant ane, li te vin papa a yon fis ki sanble nèt ak li, nan pwòp imaj pa l. Li te rele li Seth.
Or Adam vécut cent trente ans, et il engendra un fils à son image et à sa ressemblance, et il l’appela du nom de Seth.
4 Laj a Adam, lè l te fin fè Seth, se te uit-san ane, e li te gen lòt fis ak fi.
Et les jours d’Adam, après qu’il eut engendré Seth, furent de huit cents ans; et il eut encore des fils et des filles.
5 Paske tout jou ke Adam te viv yo te nèf-san-trant ane. Konsa, li te vin mouri.
Ainsi tout le temps que vécut Adam fut de neuf cent trente ans, et il mourut.
6 Seth te viv san-senkant ane, e li te vin papa Énosch.
Seth aussi vécut cent cinq ans, et il engendra Enos.
7 Alò, Seth te viv uit-san-sèt ane apre li te vin papa Énosch, e li te gen lòt fis ak fi.
Et Seth vécut, après qu’il eut engendré Enos, huit cent sept ans, et il eut des fils et des filles.
8 Paske tout jou a Seth yo te nèf-san-douz ane, e li te vin mouri.
Ainsi tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans, et il mourut.
9 Énosch te viv katre-ven-dis ane, e li te vin papa a Kénan.
Enos vécut quatre-vingt-dix ans, et engendra Caïnan,
10 Epi Énosch te viv uit-san-kenz ane apre li te vin papa a Kénan, e li te fè lòt fis ak lòt fi.
Après la naissance duquel il vécut huit cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
11 Alò, tout jou a Énosch yo te nèf-san-senk ane, e li te vin mouri.
Ainsi tous les jours d’Enos furent de neuf cent cinq ans, et il mourut.
12 Kénan te viv pandan swasann-dis ane, e li te vin papa a Mahalaléel.
Caïnan vécut soixante-dix ans, et il engendra Malaléel.
13 Epi Kénan te viv uit-san-karant ane lè li te fin fè Mahalaléel, e li te gen lòt fis ak lòt fi.
Et Caïnan vécut, après qu’il eut engendré Malaléel, huit cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
14 Alò, tout jou a Kénan yo te nèf-san-dis ane, e li te mouri.
Ainsi tous les jours de Caïnan furent de neuf cent dix ans, et il mourut.
15 Mahalaléel te viv swasant senk ane, e li te vin papa Jred.
Quant à Malaléel, il vécut soixante-cinq ans, et il engendra Jared.
16 Epi Mahalaléel te viv ui-san-trant ane apre li te vin papa Jred, e li te gen lòt fis ak fi.
Et Malaléel vécut, après qu’il eut engendré Jared, huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
17 Alò, tout jou a Mahalaléel yo te ui-san-katre-ven-kenz ane, e li te vin mouri.
Ainsi tous les jours de Malaléel furent de huit cent quatrevingt-quinze ans, et il mourut.
18 Jred te viv san-swasann-de ane, e li te vin papa Hénoc.
Jared vécut soixante-deux ans, et il engendra Hénoch.
19 Alò, Jred te viv ui-san ane apre li te vin papa Hénoc, e li te gen lòt fis ak lòt fi.
Et Jared vécut, après qu’il eut engendré Hénoch, huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
20 Paske, tout jou a Jred yo te nèf-san-swasann-de ane, e li te vin mouri.
Ainsi tous les jours de Jared furent de neuf cent soixante-deux ans, et il mourut.
21 Hénoc te viv swasann-senk ane, e li te vin papa Methuschélah.
Hénoch vécut soixante-cinq ans, et il engendra Mathusala.
22 Alò, Hénoc te mache ansanm avèk Bondye pandan twa san ane apre li te vin papa a Methuschélah, e li te gen lòt fis ak fi.
Or Hénoch marcha avec Dieu, et vécut, après qu’il eut engendré Mathusala, trois cents ans, et il engendra des fils et des filles.
23 Paske tout jou Hénoc yo te twa-san-swasant-senk ane.
Ainsi tous les jours d’Hénoch furent de trois cent soixante cinq ans.
24 Hénoc te mache avèk Bondye; e li pa t la ankò, paske Bondye te pran l.
Il marcha donc avec Dieu, et il ne parut plus, parce que Dieu l’enleva.
25 Methuschélah te viv pandan san-katre-ven-sèt ane, e li te vin papa a Lémec.
Mathusala aussi vécut cent quatre-vingt-sept ans, et il engendra Lamech.
26 Alò Methuschélah te viv sèt san katreven de ane apre li te vin papa a Lémec, e li te gen lòt fis ak fi.
Or Mathusala vécut, après qu’il eut engendré Lamech, sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles.
27 Jou Methuschélah yo te nèf-san-swasant nèf ane, e li te vin mouri.
Ainsi tous les jours de Mathusala furent de neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.
28 Lémec te viv san-katre-ven-de ane, e li te vin papa a yon fis.
Lamech vécut cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra un fils.
29 Alò, li te rele non li Noé, e li te di: “Sila a va bannou repo sou travay di nou fè ak men nou ki leve sòti nan tè ke SENYÈ a te modi a.”
Il l’appela du nom de Noé, disant: Celui-ci nous consolera des œuvres et des travaux pénibles de nos mains dans cette terre qu’a maudite le Seigneur.
30 Alò, Lémec te viv senk-san-katre-ven-kenz ane apre li te vin fè Noé, e li te gen lòt fis ak fi.
Et Lamech vécut, après qu’il eut engendré Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
31 Paske tout jou a Lémec te sèt-san-swasann-dis-sèt ane, e li te vin mouri.
Ainsi tous les jours de Lamech furent de sept cent soixante dix-sept ans, et il mourut. Mais Noé, lorsqu’il avait cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japheth.
32 Noé te gen laj senk-san ane, e li te vin papa a Sem, Cham, ak Japhet.