< Jenèz 5 >

1 Sa se liv jenerasyon Adan yo. Nan jou ke Bondye te kreye lòm, Li te fè l nan imaj Bondye.
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, he made him in God’s likeness.
2 Li te kreye yo mal avèk femèl. Li te beni yo, e Li te rele yo Lòm. Sa vle di “Adam” nan jou ke yo te kreye a.
He created them male and female, and blessed them. On the day they were created, he named them Adam.
3 Lè Adam te gen tan fin viv san-trant ane, li te vin papa a yon fis ki sanble nèt ak li, nan pwòp imaj pa l. Li te rele li Seth.
Adam lived one hundred and thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
4 Laj a Adam, lè l te fin fè Seth, se te uit-san ane, e li te gen lòt fis ak fi.
The days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he became the father of other sons and daughters.
5 Paske tout jou ke Adam te viv yo te nèf-san-trant ane. Konsa, li te vin mouri.
All the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, then he died.
6 Seth te viv san-senkant ane, e li te vin papa Énosch.
Seth lived one hundred and five years, then became the father of Enosh.
7 Alò, Seth te viv uit-san-sèt ane apre li te vin papa Énosch, e li te gen lòt fis ak fi.
Seth lived after he became the father of Enosh eight hundred and seven years, and became the father of other sons and daughters.
8 Paske tout jou a Seth yo te nèf-san-douz ane, e li te vin mouri.
All of the days of Seth were nine hundred and twelve years, then he died.
9 Énosch te viv katre-ven-dis ane, e li te vin papa a Kénan.
Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
10 Epi Énosch te viv uit-san-kenz ane apre li te vin papa a Kénan, e li te fè lòt fis ak lòt fi.
Enosh lived after he became the father of Kenan eight hundred and fifteen years, and became the father of other sons and daughters.
11 Alò, tout jou a Énosch yo te nèf-san-senk ane, e li te vin mouri.
All of the days of Enosh were nine hundred and five years, then he died.
12 Kénan te viv pandan swasann-dis ane, e li te vin papa a Mahalaléel.
Kenan lived seventy years, then became the father of Mahalalel.
13 Epi Kénan te viv uit-san-karant ane lè li te fin fè Mahalaléel, e li te gen lòt fis ak lòt fi.
Kenan lived after he became the father of Mahalalel eight hundred and forty years, and became the father of other sons and daughters
14 Alò, tout jou a Kénan yo te nèf-san-dis ane, e li te mouri.
and all of the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
15 Mahalaléel te viv swasant senk ane, e li te vin papa Jred.
Mahalalel lived sixty-five years, then became the father of Jared.
16 Epi Mahalaléel te viv ui-san-trant ane apre li te vin papa Jred, e li te gen lòt fis ak fi.
Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred and thirty years, and became the father of other sons and daughters.
17 Alò, tout jou a Mahalaléel yo te ui-san-katre-ven-kenz ane, e li te vin mouri.
All of the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, then he died.
18 Jred te viv san-swasann-de ane, e li te vin papa Hénoc.
Jared lived one hundred and sixty-two years, then became the father of Enoch.
19 Alò, Jred te viv ui-san ane apre li te vin papa Hénoc, e li te gen lòt fis ak lòt fi.
Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and became the father of other sons and daughters.
20 Paske, tout jou a Jred yo te nèf-san-swasann-de ane, e li te vin mouri.
All of the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, then he died.
21 Hénoc te viv swasann-senk ane, e li te vin papa Methuschélah.
Enoch lived sixty-five years, then became the father of Methuselah.
22 Alò, Hénoc te mache ansanm avèk Bondye pandan twa san ane apre li te vin papa a Methuschélah, e li te gen lòt fis ak fi.
After Methuselah’s birth, Enoch walked with God for three hundred years, and became the father of more sons and daughters.
23 Paske tout jou Hénoc yo te twa-san-swasant-senk ane.
All the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
24 Hénoc te mache avèk Bondye; e li pa t la ankò, paske Bondye te pran l.
Enoch walked with God, and he was not found, for God took him.
25 Methuschélah te viv pandan san-katre-ven-sèt ane, e li te vin papa a Lémec.
Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, then became the father of Lamech.
26 Alò Methuschélah te viv sèt san katreven de ane apre li te vin papa a Lémec, e li te gen lòt fis ak fi.
Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred and eighty-two years, and became the father of other sons and daughters.
27 Jou Methuschélah yo te nèf-san-swasant nèf ane, e li te vin mouri.
All the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, then he died.
28 Lémec te viv san-katre-ven-de ane, e li te vin papa a yon fis.
Lamech lived one hundred and eighty-two years, then became the father of a son.
29 Alò, li te rele non li Noé, e li te di: “Sila a va bannou repo sou travay di nou fè ak men nou ki leve sòti nan tè ke SENYÈ a te modi a.”
He named him Noah, saying, “This one will comfort us in our work and in the toil of our hands, caused by the ground which the LORD has cursed.”
30 Alò, Lémec te viv senk-san-katre-ven-kenz ane apre li te vin fè Noé, e li te gen lòt fis ak fi.
Lamech lived after he became the father of Noah five hundred and ninety-five years, and became the father of other sons and daughters.
31 Paske tout jou a Lémec te sèt-san-swasann-dis-sèt ane, e li te vin mouri.
All the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, then he died.
32 Noé te gen laj senk-san ane, e li te vin papa a Sem, Cham, ak Japhet.
Noah was five hundred years old, then Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.

< Jenèz 5 >