< Jenèz 5 >

1 Sa se liv jenerasyon Adan yo. Nan jou ke Bondye te kreye lòm, Li te fè l nan imaj Bondye.
this scroll: book generation Adam in/on/with day to create God man in/on/with likeness God to make [obj] him
2 Li te kreye yo mal avèk femèl. Li te beni yo, e Li te rele yo Lòm. Sa vle di “Adam” nan jou ke yo te kreye a.
male and female to create them and to bless [obj] them and to call: call by [obj] name their man in/on/with day to create they
3 Lè Adam te gen tan fin viv san-trant ane, li te vin papa a yon fis ki sanble nèt ak li, nan pwòp imaj pa l. Li te rele li Seth.
and to live Adam thirty and hundred year and to beget in/on/with likeness his like/as image his and to call: call by [obj] name his Seth
4 Laj a Adam, lè l te fin fè Seth, se te uit-san ane, e li te gen lòt fis ak fi.
and to be day Adam after to beget he [obj] Seth eight hundred year and to beget son: child and daughter
5 Paske tout jou ke Adam te viv yo te nèf-san-trant ane. Konsa, li te vin mouri.
and to be all day Adam which to live nine hundred year and thirty year and to die
6 Seth te viv san-senkant ane, e li te vin papa Énosch.
and to live Seth five year and hundred year and to beget [obj] Enosh
7 Alò, Seth te viv uit-san-sèt ane apre li te vin papa Énosch, e li te gen lòt fis ak fi.
and to live Seth after to beget he [obj] Enosh seven year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
8 Paske tout jou a Seth yo te nèf-san-douz ane, e li te vin mouri.
and to be all day Seth two ten year and nine hundred year and to die
9 Énosch te viv katre-ven-dis ane, e li te vin papa a Kénan.
and to live Enosh ninety year and to beget [obj] Kenan
10 Epi Énosch te viv uit-san-kenz ane apre li te vin papa a Kénan, e li te fè lòt fis ak lòt fi.
and to live Enosh after to beget he [obj] Kenan five ten year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
11 Alò, tout jou a Énosch yo te nèf-san-senk ane, e li te vin mouri.
and to be all day Enosh five year and nine hundred year and to die
12 Kénan te viv pandan swasann-dis ane, e li te vin papa a Mahalaléel.
and to live Kenan seventy year and to beget [obj] Mahalalel
13 Epi Kénan te viv uit-san-karant ane lè li te fin fè Mahalaléel, e li te gen lòt fis ak lòt fi.
and to live Kenan after to beget he [obj] Mahalalel forty year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
14 Alò, tout jou a Kénan yo te nèf-san-dis ane, e li te mouri.
and to be all day Kenan ten year and nine hundred year and to die
15 Mahalaléel te viv swasant senk ane, e li te vin papa Jred.
and to live Mahalalel five year and sixty year and to beget [obj] Jared
16 Epi Mahalaléel te viv ui-san-trant ane apre li te vin papa Jred, e li te gen lòt fis ak fi.
and to live Mahalalel after to beget he [obj] Jared thirty year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
17 Alò, tout jou a Mahalaléel yo te ui-san-katre-ven-kenz ane, e li te vin mouri.
and to be all day Mahalalel five and ninety year and eight hundred year and to die
18 Jred te viv san-swasann-de ane, e li te vin papa Hénoc.
and to live Jared two and sixty year and hundred year and to beget [obj] Enoch
19 Alò, Jred te viv ui-san ane apre li te vin papa Hénoc, e li te gen lòt fis ak lòt fi.
and to live Jared after to beget he [obj] Enoch eight hundred year and to beget son: child and daughter
20 Paske, tout jou a Jred yo te nèf-san-swasann-de ane, e li te vin mouri.
and to be all day Jared two and sixty year and nine hundred year and to die
21 Hénoc te viv swasann-senk ane, e li te vin papa Methuschélah.
and to live Enoch five and sixty year and to beget [obj] Methuselah
22 Alò, Hénoc te mache ansanm avèk Bondye pandan twa san ane apre li te vin papa a Methuschélah, e li te gen lòt fis ak fi.
and to go: walk Enoch with [the] God after to beget he [obj] Methuselah three hundred year and to beget son: child and daughter
23 Paske tout jou Hénoc yo te twa-san-swasant-senk ane.
and to be all day Enoch five and sixty year and three hundred year
24 Hénoc te mache avèk Bondye; e li pa t la ankò, paske Bondye te pran l.
and to go: walk Enoch with [the] God and nothing he for to take: take [obj] him God
25 Methuschélah te viv pandan san-katre-ven-sèt ane, e li te vin papa a Lémec.
and to live Methuselah seven and eighty year and hundred year and to beget [obj] Lamech
26 Alò Methuschélah te viv sèt san katreven de ane apre li te vin papa a Lémec, e li te gen lòt fis ak fi.
and to live Methuselah after to beget he [obj] Lamech two and eighty year and seven hundred year and to beget son: child and daughter
27 Jou Methuschélah yo te nèf-san-swasant nèf ane, e li te vin mouri.
and to be all day Methuselah nine and sixty year and nine hundred year and to die
28 Lémec te viv san-katre-ven-de ane, e li te vin papa a yon fis.
and to live Lamech two and eighty year and hundred year and to beget son: child
29 Alò, li te rele non li Noé, e li te di: “Sila a va bannou repo sou travay di nou fè ak men nou ki leve sòti nan tè ke SENYÈ a te modi a.”
and to call: call by [obj] name his Noah to/for to say this to be sorry: comfort us from deed: work our and from toil hand our from [the] land: soil which to curse her LORD
30 Alò, Lémec te viv senk-san-katre-ven-kenz ane apre li te vin fè Noé, e li te gen lòt fis ak fi.
and to live Lamech after to beget he [obj] Noah five and ninety year and five hundred year and to beget son: child and daughter
31 Paske tout jou a Lémec te sèt-san-swasann-dis-sèt ane, e li te vin mouri.
and to be all day Lamech seven and seventy year and seven hundred year and to die
32 Noé te gen laj senk-san ane, e li te vin papa a Sem, Cham, ak Japhet.
and to be Noah son: aged five hundred year and to beget Noah [obj] Shem [obj] Ham and [obj] Japheth

< Jenèz 5 >