< Jenèz 5 >

1 Sa se liv jenerasyon Adan yo. Nan jou ke Bondye te kreye lòm, Li te fè l nan imaj Bondye.
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
2 Li te kreye yo mal avèk femèl. Li te beni yo, e Li te rele yo Lòm. Sa vle di “Adam” nan jou ke yo te kreye a.
Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
3 Lè Adam te gen tan fin viv san-trant ane, li te vin papa a yon fis ki sanble nèt ak li, nan pwòp imaj pa l. Li te rele li Seth.
And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, and after his image; and called his name Seth:
4 Laj a Adam, lè l te fin fè Seth, se te uit-san ane, e li te gen lòt fis ak fi.
And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:
5 Paske tout jou ke Adam te viv yo te nèf-san-trant ane. Konsa, li te vin mouri.
And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
6 Seth te viv san-senkant ane, e li te vin papa Énosch.
And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:
7 Alò, Seth te viv uit-san-sèt ane apre li te vin papa Énosch, e li te gen lòt fis ak fi.
And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
8 Paske tout jou a Seth yo te nèf-san-douz ane, e li te vin mouri.
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
9 Énosch te viv katre-ven-dis ane, e li te vin papa a Kénan.
And Enos lived ninety years, and begat Cainan:
10 Epi Énosch te viv uit-san-kenz ane apre li te vin papa a Kénan, e li te fè lòt fis ak lòt fi.
And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
11 Alò, tout jou a Énosch yo te nèf-san-senk ane, e li te vin mouri.
And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
12 Kénan te viv pandan swasann-dis ane, e li te vin papa a Mahalaléel.
And Cainan lived seventy years and begat Mahalaleel:
13 Epi Kénan te viv uit-san-karant ane lè li te fin fè Mahalaléel, e li te gen lòt fis ak lòt fi.
And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
14 Alò, tout jou a Kénan yo te nèf-san-dis ane, e li te mouri.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
15 Mahalaléel te viv swasant senk ane, e li te vin papa Jred.
And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:
16 Epi Mahalaléel te viv ui-san-trant ane apre li te vin papa Jred, e li te gen lòt fis ak fi.
And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
17 Alò, tout jou a Mahalaléel yo te ui-san-katre-ven-kenz ane, e li te vin mouri.
And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
18 Jred te viv san-swasann-de ane, e li te vin papa Hénoc.
And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:
19 Alò, Jred te viv ui-san ane apre li te vin papa Hénoc, e li te gen lòt fis ak lòt fi.
And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
20 Paske, tout jou a Jred yo te nèf-san-swasann-de ane, e li te vin mouri.
And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
21 Hénoc te viv swasann-senk ane, e li te vin papa Methuschélah.
And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
22 Alò, Hénoc te mache ansanm avèk Bondye pandan twa san ane apre li te vin papa a Methuschélah, e li te gen lòt fis ak fi.
And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
23 Paske tout jou Hénoc yo te twa-san-swasant-senk ane.
And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
24 Hénoc te mache avèk Bondye; e li pa t la ankò, paske Bondye te pran l.
And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
25 Methuschélah te viv pandan san-katre-ven-sèt ane, e li te vin papa a Lémec.
And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech.
26 Alò Methuschélah te viv sèt san katreven de ane apre li te vin papa a Lémec, e li te gen lòt fis ak fi.
And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:
27 Jou Methuschélah yo te nèf-san-swasant nèf ane, e li te vin mouri.
And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
28 Lémec te viv san-katre-ven-de ane, e li te vin papa a yon fis.
And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:
29 Alò, li te rele non li Noé, e li te di: “Sila a va bannou repo sou travay di nou fè ak men nou ki leve sòti nan tè ke SENYÈ a te modi a.”
And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD has cursed.
30 Alò, Lémec te viv senk-san-katre-ven-kenz ane apre li te vin fè Noé, e li te gen lòt fis ak fi.
And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
31 Paske tout jou a Lémec te sèt-san-swasann-dis-sèt ane, e li te vin mouri.
And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
32 Noé te gen laj senk-san ane, e li te vin papa a Sem, Cham, ak Japhet.
And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.

< Jenèz 5 >