< 1 Istwa 25 >

1 Anplis, David avèk kòmandan lame yo te mete apa pou sèvis kèk nan fis a Asaph yo, Héman ak Jeduthun pou pwofetize avèk gita yo, ap ak senbal; epi fòs kantite moun ki te fè sèvis pa yo se te:
Og David og Stridshøvedsmændene udtoge til Tjeneste af Asafs og Hemans og Jeduthuns Børn dem, som skulde profetere med Harper og med Psaltre og med Cymbler, og Tallet paa Mændene efter deres Embedsgerning var:
2 Nan fis a Asaph yo: Zaccur, Joseph, Nethania avèk Aschareéla; fis a Asaph yo te anba direksyon a Asaph, ki te pwofetize anba direksyon a wa a.
Af Asafs Børn: Sakur og Josef og Nathania og Asareela, Asafs Sønner, under Asaf, som profeterede efter Kongens Anvisning;
3 Selon Juduthun, fis a Juduthun yo: Guedalia, Tseri, Ésaïe, Haschabia, Matthithia avèk Schimeï, sis, anba direksyon a papa yo, Juduthun, avèk ap la, ki te konn pwofetize nan bay remèsiman avèk lwanj SENYÈ a.
af Jeduthun: Jeduthuns Sønner vare: Gedalja og Zeri og Jesaja og Hasabja og Mathithja, i alt seks, med Harper, under deres Fader Jeduthun, som profeterede ved at takke og love Herren;
4 Selon Héman, fis a Héman nan: Bukkija, Matthania, Uziel, Schebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Éliatha, Guiddalthi, Romamthi-Ézer, Joschbekascha, Mallòthi, Hothir, Machazioth.
af Heman: Hemans Sønner vare: Bukkija, Mathanja, Ussiel, Sebuel og Jerimoth, Hananja, Hanani, Eliatha, Giddalthi og Romamthi-Eser, Josbekasa, Mallothi, Hothir, Mahasioth.
5 Tout sila yo te fis a Héman yo, konseye a wa a ki pou bay li ekspiyasyon selon pawòl a Bondye; paske Bondye te bay katòz fis ak twa fi a Héman.
Alle disse vare Sønner af Heman, Kongens Seer i Guds Ord, de skulde lade Hornet lyde; og Gud havde givet Heman fjorten Sønner og tre Døtre.
6 Tout te anba direksyon a papa yo pou chante lakay SENYÈ a, avèk senbal, ap ak gita yo, pou sèvis kay Bondye a. Asaph, Jeduthun avèk Héman te anba direksyon wa a.
Alle disse vare under deres Fædre ved Sangen i Herrens Hus, med Cymbler, Psaltre og Harper til Guds Hus's Tjeneste, efter Kongens, Asafs og Jeduthuns og Hemans Anvisning.
7 Fòs kantite nan yo ki te prepare kon chantè a SENYÈ yo, avèk manm fanmi pa yo, tout te byen abil, te de-san-katreven-di-zuit.
Og deres Tal tillige med deres Brødres, som vare oplærte i Herrens Sang, alle Mestrene vare to Hundrede, otte og firsindstyve.
8 Yo te tire osò pou travay tach yo, tout menm jan an, piti kon gran, pwofesè kon elèv.
Og de kastede Lod om, hvad de skulde tage Vare paa, saavel den yngste som den ældste, saavel Mesteren som Lærlingen.
9 Alò, premye tiraj osò a te tonbe a Asaph pou Joseph, dezyèm nan pou Guedalia, li menm, fanmi li ak fis pa li yo te fè douz;
Og den første Lod kom ud for Asaf, nemlig for Josef; den anden for Gedalja, ham og hans Brødre og hans Sønner, i alt tolv;
10 Twazyèm nan a Zaccur, fis li yo avèk fanmi li, douz;
den tredje for Sakur, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
11 katriyèm nan a Jìtseri, fis li yo avèk fanmi li, douz;
den fjerde for Jizri, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
12 senkyèm nan a Nethania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
den femte for Nethania, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
13 sizyèm nan a Bukkija, fis li yo avèk fanmi li, douz;
den sjette for Bukkija, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
14 setyèm nan a Jesareéla, fis li yo avèk fanmi li, douz;
den syvende for Isareela, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
15 uityèm nan a Ésaïe, fis li yo avèk fanmi li, douz;
den ottende for Jesaja, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
16 nevyèm nan a Matthania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
den niende for Mathanja, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
17 dizyèm nan a Schimeï, fis li yo avèk fanmi li, douz;
den tiende for Simei, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
18 onzyèm nan a Azareel, fis li yo avèk fanmi li, douz;
den ellevte for Asareel, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
19 douzyèm nan a Haschabia, fis li yo avèk fanmi li, douz;
den tolvte for Hasabia, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
20 trèzyèm nan a Schubaël, fis li yo avèk fanmi li, douz;
den trettende for Subael, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
21 katòzyèm nan a Matthithia, fis li yo avèk fanmi li, douz;
den fjortende for Mathithja, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
22 kenzyèm nan a Jerémoth, fis li yo avèk fanmi li, douz;
den femtende for Jerimoth, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
23 sèzyèm nan a Hanania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
den sekstende for Hananja, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
24 di-setyèm nan a Joschbekascha, fis li yo avèk fanmi li, douz;
den syttende for Josbekasa, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
25 di-zuityèm nan a Hanani, fis li yo avèk fanmi li, douz;
den attende for Hanani, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
26 diz-nevyèm nan a Mallothi, fis li yo avèk fanmi li, douz;
den nittende for Mallothi, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
27 ventyèm nan a Élijatha, fis li yo avèk fanmi li, douz;
den tyvende for Eliatha, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
28 ven-te-inyèm nan a Hothir, fis li yo avèk fanmi li, douz;
den en og tyvende for Hothir, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
29 venn-dezyèm nan a Guiddalthi, fis li yo avèk fanmi li, douz;
den to og tyvende for Giddalthi, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
30 venn-twazyèm nan a Machazioth, fis li yo avèk fanmi li, douz;
den tre og tyvende for Mahesioth, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
31 venn-katriyèm nan a Romamthi-Ézer, fis li yo avèk fanmi li, douz.
den fire og tyvende for Romamthi-Eser, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv.

< 1 Istwa 25 >