< Sòm 48 >

1 Chante sa a, se yon sòm pitit Kore yo. Seyè a gen gwo pouvwa! Li merite pou yo fè lwanj li nan lavil Bondye nou an, sou mòn ki apa pou li a.
A Song; a Psalm. Of the sons of Korah. Great is Jehovah, and greatly to be praised in the city of our God, in the hill of his holiness.
2 Ala yon bèl mòn! Li fè kè tout moun sou latè kontan. Sou mòn Siyon an, ki sou bò nò, se la yo bati lavil gwo wa a.
Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is mount Zion, [on] the sides of the north, the city of the great King.
3 Seyè a rete lakay li, li fè konnen se bò kote l' yo jwenn kote pou yo kache.
God is known in her palaces as a high fortress.
4 Men sa ki te pase: Wa yo te mete tèt yo ansanm, yo vin atake an menm tan.
For behold, the kings assembled themselves, they passed by together;
5 Lè yo wè l', yo sezi. Yo pè, yo kouri san gad dèyè.
They saw, — so they marvelled; they were troubled, they fled in consternation:
6 Yon sèl tranbleman pran yo. Kè yo sere tankou yon fanm ki gen tranche,
Trembling took hold upon them there; anguish, as of a woman in travail.
7 tankou lè van nòde ap kraze batiman Tasis yo sou lanmè.
With an east wind thou hast broken the ships of Tarshish.
8 Sa nou te konn tande moun di a, koulye a nou wè l' ak je nou nan lavil Bondye nou an, nan lavil Seyè ki gen tout pouvwa a. Bondye ap toujou pwoteje lavil la.
As we have heard, so have we seen, in the city of Jehovah of hosts, in the city of our God: God doth establish it for ever. (Selah)
9 Nou rete nan tanp ou a, n'ap kalkile jan ou renmen nou, Bondye.
We have thought, O God, of thy loving-kindness, in the midst of thy temple.
10 Se tout moun k'ap nonmen non ou, menm jan an tou, toupatou sou latè y'ap fè lwanj ou. Ou gen anpil pouvwa, men ou pa fè lenjistis.
According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
11 Moun ki rete sou mòn Siyon yo kontan. Moun ki rete nan peyi Jide yo pral fè fèt, paske ou konn fè moun jistis.
Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
12 Mache, fè tout tou lavil la. Konte konbe fò li genyen.
Walk about Zion, and go round about her: count the towers thereof;
13 Egzaminen miray lavil la byen egzaminen. Vizite tout pòs faksyonnè yo, pou nou kapab fè pitit pitit nou yo konnen
Mark ye well her bulwarks, consider her palaces: that ye may tell it to the generation following.
14 se Bondye sa a ki Bondye nou pou tout tan tout tan. Se li menm k'ap kondi nou jouk sa kaba.
For this God is our God for ever and ever; he will be our guide until death.

< Sòm 48 >