< Sòm 36 >

1 Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David, sèvitè Seyè a. Peche a pale nan fon kè mechan an: li mete nan tèt li pa gen rezon pou gen krentif Bondye.
For the end, by David the servant of the Lord. The transgressor, that he may sin, says within himself, [that] there is no fear of God before his eyes.
2 Li kwè li pi bon pase sa l' ye a: konsa, li pa vle rekonèt peche l' yo.
For he has dealt craftily before him, to discover his iniquity and hate it.
3 Tout pawòl nan bouch li se move pawòl, se manti ase l'ap bay. Li fin pèdi tèt li, li pa ka fè anyen ki byen anko.
The words of his mouth are transgression and deceit: he is not inclined to understand [how] to do good.
4 Li kouche sou kabann li, l'ap fè move plan. Li sou yon move pant, li dakò ak tou sa ki mal.
He devises iniquity on his bed; he gives himself to every evil way; and does not abhor evil.
5 Seyè, ou renmen nou anpil anpil. Ou toujou kenbe pawòl ou.
O Lord, your mercy is in the heaven; and your truth [reaches] to the clouds.
6 Jistis ou kanpe fèm tankou gwo mòn ou yo. Jijman ou yo se bagay moun pa ka fin konprann. Seyè, se ou menm ki pran swen moun ansanm ak tout bèt yo.
Your righteousness is as the mountains of God, your judgements are as a great deep: O Lord, you will preserve men and beasts.
7 Bondye, ala bon sa bon, renmen ou gen pou nou an! Se anba zèl ou lèzòm jwenn pwoteksyon.
How have you multiplied your mercy, O God! so the children of men shall trust in the shelter of your wings.
8 Yo manje vant plen ak manje yo jwenn an kantite lakay ou. Bon bagay ou yo tankou yon rivyè dlo k'ap koule kote yo bwè kont kò yo.
They shall be fully satisfied with the fatness of your house; and you shall cause them to drink of the full stream of your delights.
9 Paske, se ou menm ki sous lavi a. Se limyè ou ki fè nou wè klè!
For with you is the fountain of life: in your light we shall see light.
10 Toujou renmen moun ki konnen ou! Toujou fè byen pou moun ki san repwòch devan ou!
Extend your mercy to them that know you; and your righteousness to the upright in heart.
11 Pa kite awogan yo mete pye sou kou m'. Pa kite mechan yo fè m' kouri.
Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of sinners move me.
12 Gade jan moun k'ap fè mal yo tonbe non! Yo rete atè a, yo pa ka kanpe sou pye yo ankò!
There have all the workers of iniquity fallen: they are cast out, and shall not be able to stand.

< Sòm 36 >