< Sòm 136 >
1 Di Bondye mèsi, paske li gen bon kè. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Give ye thanks unto Jehovah, for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever:
2 Di Bondye ki gen pouvwa pase tout lòt bondye yo mèsi. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Give thanks unto the God of gods, for his loving-kindness [endureth] for ever;
3 Di chèf ki pi gwo chèf pase tout chèf yo mèsi. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Give thanks unto the Lord of lords, for his loving-kindness [endureth] for ever.
4 Se li menm sèl ki fè gwo mèvèy. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
To him who alone doeth great wonders, for his loving-kindness [endureth] for ever:
5 Avèk bon konprann li, li tè fè syèl la. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
To him that by understanding made the heavens, for his loving-kindness [endureth] for ever;
6 L'a bati tè a sou dlo yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou:
To him that stretched out the earth above the waters, for his loving-kindness [endureth] for ever;
7 Se li ki te kreye lalin ak solèy. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
To him that made great lights, for his loving-kindness [endureth] for ever;
8 Solèy pou klere lajounen. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
The sun for rule over the day, for his loving-kindness [endureth] for ever,
9 Lalin ak zetwal yo pou klere lannwit. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
The moon and stars for rule over the night, for his loving-kindness [endureth] for ever:
10 Se li menm ki te touye tout premye pitit gason moun peyi Lejip yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
To him that smote Egypt in their firstborn, for his loving-kindness [endureth] for ever,
11 Li fè pèp Izrayèl la soti nan peyi Lejip. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
And brought out Israel from among them, for his loving-kindness [endureth] for ever,
12 Avèk kouraj li, ak fòs ponyèt li, Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
With a powerful hand and with a stretched-out arm, for his loving-kindness [endureth] for ever;
13 Se li menm ki te fann Lanmè Wouj la de bò. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
To him that divided the Red sea into parts, for his loving-kindness [endureth] for ever,
14 Li fè pèp Izrayèl la pase nan mitan. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
And made Israel to pass through the midst of it, for his loving-kindness [endureth] for ever,
15 Men, li pouse farawon an ak tout lame l' yo nan Lanmè Wouj la. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
And overturned Pharaoh and his host in the Red sea, for his loving-kindness [endureth] for ever;
16 Se li ki mennen pèp li a lè pèp la te nan tout dezè a. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
To him that led his people through the wilderness, for his loving-kindness [endureth] for ever;
17 Li kraze wa ki te gen pouvwa. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
To him that smote great kings, for his loving-kindness [endureth] for ever,
18 Li touye gwo wa yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
And slew famous kings, for his loving-kindness [endureth] for ever;
19 Siyon, wa peyi Amon an. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Sihon king of the Amorites, for his loving-kindness [endureth] for ever,
20 Og, wa peyi Bazan an. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
And Og king of Bashan, for his loving-kindness [endureth] for ever;
21 Li pran peyi yo, li bay pèp li a. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
And gave their land for an inheritance, for his loving-kindness [endureth] for ever,
22 Li bay moun pèp Izrayèl yo peyi sa yo pou yo rete. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
An inheritance unto Israel his servant, for his loving-kindness [endureth] for ever:
23 Li pa t' bliye nou lè nou te anba kou. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Who hath remembered us in our low estate, for his loving-kindness [endureth] for ever;
24 Li delivre nou anba men moun ki t'ap peze nou yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
And hath delivered us from our oppressors, for his loving-kindness [endureth] for ever:
25 Se li ki bay tout moun ak tout zannimo manje. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Who giveth food to all flesh, for his loving-kindness [endureth] for ever.
26 Di Bondye ki anwo nan syèl la mèsi. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Give ye thanks unto the God of the heavens; for his loving-kindness [endureth] for ever.