< Sòm 115 >

1 Non! Lwanj lan pa pou nou, Seyè! Se pa pou nou lwanj lan ye, Seyè! Non! Se pa pou nou! Men, se pou ou menm sèl, paske ou renmen nou, paske ou toujou kenbe pawòl ou!
Not to us, O Lord, not to us, but to your name give glory.
2 Poukisa moun lòt nasyon yo ap mande: -Kote Bondye nou an?
Give glory to your mercy and your truth, lest the Gentiles should say, “Where is their God?”
3 Bondye nou an, se nan syèl la li ye, Li fè sa l' vle.
But our God is in heaven. All things whatsoever that he has willed, he has done.
4 Zidòl pa yo, se bagay ki fèt ak ajan ak lò. Se moun ki fè yo ak men yo.
The idols of the nations are silver and gold, the works of the hands of men.
5 Yo gen bouch, men yo pa ka pale. Yo gen je, men yo pa ka wè.
They have mouths, and do not speak; they have eyes, and do not see.
6 Yo gen zòrèy, men yo pa ka tande. Yo gen nen, men yo pa ka pran okenn sant.
They have ears, and do not hear; they have noses, and do not smell.
7 Yo gen men, men yo pa ka manyen anyen. Yo gen pye, men yo pa ka mache. Pa menm yon ti son pa ka soti nan gòj yo.
They have hands, and do not feel; they have feet, and do not walk. Neither will they cry out with their throat.
8 Moun ki fè zidòl yo ansanm ak tout moun ki mete konfyans yo nan yo, se pou yo tounen tankou yo.
Let those who make them become like them, along with all who trust in them.
9 Nou menm, pèp Izrayèl la, mete konfyans nou nan Seyè a. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
The house of Israel has hoped in the Lord. He is their helper and their protector.
10 Nou menm, prèt Bondye yo, mete konfyans nou nan Seyè a. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
The house of Aaron has hoped in the Lord. He is their helper and their protector.
11 Nou tout ki gen krentif pou Seyè a, mete konfyans nou nan li. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
Those who fear the Lord have hoped in the Lord. He is their helper and their protector.
12 Seyè a p'ap janm bliye nou, l'ap ban nou benediksyon li. L'ap beni pèp Izrayèl la, l'ap beni prèt Bondye yo.
The Lord has been mindful of us, and he has blessed us. He has blessed the house of Israel. He has blessed the house of Aaron.
13 L'ap beni tout moun ki gen krentif pou li, piti kou gran.
He has blessed all who fear the Lord, the small with the great.
14 Se pou Seyè a ba ou anpil benediksyon. Se pou l' beni pitit ou yo tou.
May the Lord add blessings upon you: upon you, and upon your sons.
15 Se pou Seyè a ki fè syèl la ak latè a voye benediksyon li sou nou!
Blessed are you by the Lord, who made heaven and earth.
16 Syèl la se pou Seyè a li ye. Li bay moun latè pou yo.
The heaven of heaven is for the Lord, but the earth he has given to the sons of men.
17 Se pa moun mouri k'ap fè lwanj Seyè a. Non! Se pa moun ki desann kote mò yo ye a k'ap fè lwanj li.
The dead will not praise you, Lord, and neither will all those who descend into Hell. (questioned)
18 Men, nou menm ki vivan, n'ap di l' mèsi depi koulye a ak pou tout tan tout tan. Lwanj pou Seyè a!
But we who live will bless the Lord, from this time forward, and even forever.

< Sòm 115 >