< Sòm 114 >

1 Lè pèp Izrayèl la te soti nan peyi Lejip, lè pitit pitit Jakòb yo te kite peyi etranje yo,
In the going out of Israel from Egypt, The house of Jacob from a strange people,
2 Bondye chwazi branch fanmi Jida a pou pèp li, moun Izrayèl yo pou byen pa l'.
Judah became His sanctuary, Israel his dominion.
3 Lè Lanmè Wouj la wè l', li pran kouri san gad dèyè. Larivyè Jouden sispann koule desann.
The sea has seen, and flees, The Jordan turns backward.
4 Mòn yo sote ponpe tankou bouk kabrit, ti mòn yo sote ponpe tankou ti mouton.
The mountains have skipped as rams, Heights as sons of a flock.
5 Kisak pase ou, lanmè, kifè ou pran kouri konsa? Ou menm larivyè Jouden, kisak rive ou kifè ou sispann koule?
What is [ailing] you, O sea, that you flee? O Jordan, you turn back!
6 Nou menm mòn yo, sa nou genyen pou n'ap sote ponpe konsa tankou bouk kabrit? Nou menm ti mòn yo, poukisa n'ap sote ponpe tankou ti mouton?
O mountains, you skip as rams! O heights, as sons of a flock!
7 Ou menm latè, tranble devan Seyè a, devan Bondye Jakòb la.
From before the Lord be afraid, O earth, From before the God of Jacob,
8 Se li menm ki fè gwo wòch la tounen yon basen dlo, li fè wòch la tounen yon sous dlo.
He is turning the rock to a pool of waters, The flint to a fountain of waters!

< Sòm 114 >