< Pwovèb 22 >
1 Pito yo nonmen non ou an byen pase pou ou gen anpil richès. Pito moun gen anpil konsiderasyon pou ou pase pou ou gen anpil lajan ak anpil lò.
Eit godt namn er meir verdt enn rikdom stor, og manntekkje betre enn sylv og gull.
2 Pa gen diferans ant moun rich ak moun pòv, paske tou de se kreyati Bondye yo ye.
Rik og fatig råkast, Herren hev skapt deim alle.
3 Moun ki gen konprann, lè li wè malè ap vin sou li, li wete kò l'. Men, moun sòt pote lestonmak li bay, epi se li ki peye sa.
Den kloke ser fåren og gøymer seg, men fåmingar renner fram og lyt bøta for det.
4 Soumèt ou devan Bondye, gen krentif pou li: W'a gen richès, y'a nonmen non ou, w'a viv lontan.
Løn for spaklynde og otte for Herren er rikdom og æra og liv.
5 Moun ki mache kwochi jwenn pikan ak pèlen sou wout yo. Si ou renmen lavi, pa fè menm wout ak yo.
Klunger og snaror er på den vegen den falske gjeng, den som agtar si sjæl, held seg burte frå deim.
6 Bay yon timoun prensip li dwe swiv. Jouk li mouri, li p'ap janm bliye l'.
Lær guten etter som guten er, so vik han ikkje ifrå det, um han vert gamall.
7 Moun rich ap donminen sou moun pòv. Lè ou prete lajan nan men yon moun, ou tounen timoun devan pòt li.
Rikmann rå’r yver fatigfolk, og den som fær lån, vert træl for den som gjev.
8 Lè ou simen lenjistis, ou rekòlte malè. Ou rete konsa sak te fè ou gen gwo kòlèt la disparèt.
Den som sår urett, skal hausta vondt, og hans ovmods ris fær ein ende.
9 Bondye beni moun ki gen bon kè, paske lè moun ki gen bon kè wè yon pòv, yo separe sa yo genyen an avè l'.
Den godhjarta vert velsigna, for han gjev sitt brød til armingen.
10 Mete moun k'ap pase lòt moun nan betiz la deyò, lamenm tout kont, tout joure ap sispann.
Jaga spottaren ut, so gjeng trætta med, og for skjemsla og kiv fær du fred.
11 Moun ki pa gen move lide dèyè tèt yo epi ki gen bon pawòl nan bouch yo ap gen wa a pou zanmi yo. Men, Bondye renmen moun ki sensè.
Den som elskar hjartans reinleik, den som talar vænt, han hev kongen til ven.
12 Seyè a pwoteje moun k'ap di verite. Men, li fè moun k'ap bay manti yo wont.
Herrens augo vaktar kunnskap, men ord frå den utrue støyter han um.
13 Parese rete chita lakay li, li di si li soti bèt nan bwa va manje l' nan lari a.
Letingen segjer: «Det er ei løva der ute, eg kunde verta drepen midt på gata.»
14 Pawòl fanm adiltè se gwo pèlen. Lè Seyè a move sou yon moun, moun lan ap pran nan pèlen sa a.
Ei djup grav er skjøkjemunn, den som Herren er harm på, skal falla nedi.
15 Timoun toujou ap fè move bagay. Men, fwèt ap fè yo pa rekonmanse ankò.
Vitløysa heng fast ved hjarta hjå guten, men tukteriset driv henne burt frå han.
16 Lè w'ap peze yon pòv malere se lespri l' w'ap louvri. Lè w'ap fè moun rich kado, se pòv w'ap fè l' pòv.
Trykkjer du armingen, vert det honom til vinning, gjev du den rike, vert det berre til tap.
17 Louvri zòrèy ou, koute pawòl moun ki gen bon konprann yo. Chache konprann sa m'ap moutre ou la a.
Lut øyra ned og høyr på ord av vismenn vend hjarta til min kunnskap!
18 L'a bon pou ou toujou kenbe yo nan kè ou, pou yo ka toujou anba lang ou.
For det er vænt at du deim varar i ditt hjarta; gjev dei må vera reiduge på dine lippor!
19 Koulye a, mwen pral moutre ou tout pawòl sa yo, ou menm tou, pou ou ka mete konfyans ou nan Seyè a.
Av di du skal lita på Herren, lærer eg deg i dag, just deg.
20 Depi lontan, mwen te ekri bon pawòl sa yo pou ou. W'a jwenn anpil bon konsèy ak konesans ladan yo.
Hev eg’kje skrive fyndord til deg med råder og kunnskap
21 Y'a fè ou konnen verite a jan li ye a. Konsa, w'a pote bon repons bay moun ki te voye ou la. Men yo:
til å kunngjera deg det som rett er, sannings ord, so du med sannings ord kann svara deim som sender deg?
22 Pa pran ti sa pòv la genyen an paske se pòv li ye. Pa pwofite sou ti malere yo nan tribinal.
Plundra ikkje ein fatigmann av di han er fatig, og tred ikkje armingen ned i porten!
23 Se Seyè a ki va plede kòz yo pou yo. L'a touye moun ki vòlò malere sa yo.
For Herren skal føra saki deira og taka livet deira som tek ifrå deim.
24 Pa fè zanmi ak moun ki ankòlè fasil. Pa mache ak moun ki gen san wo.
Gjev deg ikkje i lag med ein som snart vert vreid, og gakk ikkje med ein bråsinna mann,
25 W'a pran move mès yo. W'a rale malè sou ou.
at du ikkje skal venja deg til hans vegar og få sett ei snara for livet ditt!
26 Pa pwomèt pou ou reskonsab dèt yon lòt moun fè.
Ver ei millom deim som gjev handtak, millom deim som borgar for skuld!
27 Si ou pa ka peye, y'a sezi ata kabann anba do ou.
Når du inkje hev å betala med, kvifor skal dei taka sengi di burt under deg?
28 Pa janm deplase bòn tè kote granmoun lontan te mete yo.
Flyt ikkje gamall merkestein som federne dine hev sett!
29 Moutre m' yon nonm ki gen ladrès nan sa l'ap fè. Se moun konsa k'ap rive travay ak chèf. Li pa pral travay ak moun ki pa anyen.
Ser du ein mann som er dugleg i arbeidet, han skal tena hjå kongar og ikkje hjå småfolk.