< Jòb 23 >

1 Lè sa a, Jòb pran lapawòl, li di konsa:
Giobbe allora rispose:
2 -Fwa sa a ankò, m'ap kenbe tèt ak Bondye, m'ap plenyen nan pye l'. Se plenn m'ap plenn pou sa m'ap pase anba men l'.
Ancor oggi il mio lamento è amaro e la sua mano grava sopra i miei gemiti.
3 Si m' te ka konnen kote pou m' jwenn li, mwen ta rive kote l' ye a.
Oh, potessi sapere dove trovarlo, potessi arrivare fino al suo trono!
4 M' ta defann kòz mwen devan li. M' ta di l' dènye sa ki nan lide m' pou defann tèt mwen.
Esporrei davanti a lui la mia causa e avrei piene le labbra di ragioni.
5 M' ta konnen jan l'ap reponn mwen, m' ta tande sa l'ap di m'.
Verrei a sapere le parole che mi risponde e capirei che cosa mi deve dire.
6 Eske Bondye tapral sèvi ak tout fòs li pou diskite avè m'? Non. Li ta rete koute m' ase.
Con sfoggio di potenza discuterebbe con me? Se almeno mi ascoltasse!
7 Li ta wè moun k'ap pale avè l' la se yon moun ki toujou mache dwat. Li menm k'ap jije m' lan, li ta rekonèt mwen inonsan.
Allora un giusto discuterebbe con lui e io per sempre sarei assolto dal mio giudice.
8 M' ale bò solèy leve, Bondye pa la. M' ale bò solèy kouche, mwen pa wè l' tou.
Ma se vado in avanti, egli non c'è, se vado indietro, non lo sento.
9 Mwen moute nan nò al chache l', m' pa wè l'. Mwen desann nan sid, bichi!
A sinistra lo cerco e non lo scorgo, mi volgo a destra e non lo vedo.
10 Men, Bondye konnen tout ti vire tounen mwen. Si li sonde m', l'a wè m' bon tankou bon lò ki pase nan dife.
Poiché egli conosce la mia condotta, se mi prova al crogiuolo, come oro puro io ne esco.
11 M' mache pye pou pye dèyè l'. M' swiv chemen li mete devan m' lan. M' pa janm devire ni adwat ni agoch.
Alle sue orme si è attaccato il mio piede, al suo cammino mi sono attenuto e non ho deviato;
12 Mwen toujou fè tou sa li bay lòd fè. Mwen te fè volonte l', mwen pa fè sa m' te gen nan tèt mwen.
dai comandi delle sue labbra non mi sono allontanato, nel cuore ho riposto i detti della sua bocca.
13 Men, lè Bondye fin deside yon bagay, ki moun ki ka fè l' chanje lide? Ki moun ki ka enpoze l' fè sa li vle fè a?
Se egli sceglie, chi lo farà cambiare? Ciò che egli vuole, lo fa.
14 L'ap toujou fè m' sa li vle fè m' lan. Sa se yonn nan tout bagay li deside fè yo.
Compie, certo, il mio destino e di simili piani ne ha molti.
15 Se poutèt sa, m'ap tranble devan l'. Lè m' chonje sa, mwen soti pè l'.
Per questo davanti a lui sono atterrito, ci penso e ho paura di lui.
16 Men wi, se Bondye k'ap kraze kouraj mwen. Se Bondye menm mwen soti pè. Se pa fènwa a.
Dio ha fiaccato il mio cuore, l'Onnipotente mi ha atterrito;
17 Fènwa a kache Bondye pou m' pa wè l'. L' enpoze m' santi prezans li. Se tout!
non sono infatti perduto a causa della tenebra, né a causa dell'oscurità che ricopre il mio volto.

< Jòb 23 >