< Jòb 15 >
1 Fwa sa a, Elifaz, moun lavil Teman an, pran lapawòl ankò, li di konsa:
Då tok Elifaz frå Teman til ords og sagde:
2 -Lè yon moun gen bon konprann, se pa avèk pawòl anlè pou li reponn. Li p'ap chita ap fè jazè.
«Kjem svar i vind og ver frå vismann? Fyller han barmen sin med storm?
3 Li p'ap rete ap defann tèt li ak mo ki pa vle di anyen, ak bèl diskou ki pa sèvi anyen.
Vil han med ugangstale lasta? Med ord som nyttelause er?
4 Ou menm menm, ou al pi lwen. Dapre sa ou di la a, moun pa bezwen gen krentif pou Bondye ankò. Pa gen nesesite pou moun lapriyè Bondye.
Otten for Gud den bryt du ned og skjeplar andakt for Guds åsyn.
5 Jan ou pale a, yo wè ou se yon moun ki mechan nan fon kè ou. Ou pale tankou moun k'ap kache yon bagay.
For syndi styrer munnen din; du talar som dei falske talar.
6 Se bouch ou menm k'ap kondannen ou. Se pa mwen. Se pawòl nan bouch ou menm k'ap fini avè ou.
Din munn deg dømer, ikkje eg; og dine lippor vitnar mot deg.
7 Manyè di m' non: Eske se ou menm premye moun Bondye te fè? Eske ou te fèt anvan tout mòn yo?
Vart fyrst av menneskje du fødd? Vert fyre haugarne du avla?
8 Eske ou te la lè Bondye t'ap fè plan travay li, kifè ou konnen pase tout moun?
Var du i Guds rådleggjing med? Og fekk du visdom til deg rana?
9 Kisa ou konnen nou menm nou pa konnen? Kisa ou konprann nou menm nou pa ka konprann?
Kva veit du som me ikkje veit? Kva skynar du som me ei kjenner?
10 Se nan bouch granmoun lontan, granmoun cheve blan ki pi gran pase papa ou nou pran tout konesans pa nou.
Gråhærd og gamling er hjå oss; han eldre er enn jamvel far din.
11 Poukisa ou pa asepte ankourajman Bondye voye ba ou a? Poukisa ou pa koute nou? N'ap pale byen dousman avè ou la a.
Er trøyst frå Gud det altfor ring? Vanvyrder du eit rolegt ord?
12 Men, gade jan ou move! W'ap louvri je ou sou nou!
Kvi let du hugen eggja deg? Kvi let du auga rulla vilt?
13 W'ap pase kòlè ou sou Bondye. W'ap plede joure l'.
For imot Gud din harm du snur og let or munnen ordi strøyma.
14 Ki jan ou ta vle pou moun san repwòch devan Bondye? Pou moun ki soti nan vant fanm gen rezon devan Bondye?
Kor kann vel mannen vera rein? Og kvinnefødde hava rett?
15 Ata zanj li yo, Bondye pa fè yo konfyans. Yo menm tou yo pa fin bon nèt nan je l'.
På sine heilage han lit ei; for honom er’kje himmeln rein,
16 Ale wè atò pou moun, ki pèvèti, ki pa vo anyen, ki fè mechanste tankou yo bwè dlo!
langt mindre då ein styggeting, ein mann som urett drikk som med vatn.
17 Koulye a, Jòb, koute m'. Kite m' esplike avè ou! Mwen pral di ou sa mwen menm mwen wè.
Eg vil deg læra; høyr på meg! Det som eg såg, vil eg deg melda,
18 Moun ki gen bon konprann moutre m' anpil verite. Yo pa t' kache m' anyen. Yo menm, se nan bouch granmoun lontan yo te pran l'.
det som vismenner segja kann, og ei hev dult frå sine feder,
19 Granmoun sa yo t'ap viv nan peyi Bondye te ba yo pou yo menm ase, san ankenn moun lòt nasyon pa t' mele ak yo.
dei som åleine landet åtte, og ingen framand kom bland deim.
20 Mechan yo pase tout lavi yo nan tèt chaje. Moun k'ap plede maltrete parèy yo p'ap viv lontan.
Den vonde stødt i uro liver, for valdsmann gøymt er fåe år.
21 Rèl moun k'ap soufri yo ap kònen nan zòrèy yo. Lè zafè yo pi bon, se lè sa a vòlè tonbe sou yo.
I øyro rædsletonar ljomar; fyrr han veit av, kjem tynaren.
22 Yo pa gen espwa chape nan fènwa a, paske manchèt pare ap tann yo.
Han trur’kje han kann fly frå myrkret; han venta lyt det kvasse sverd.
23 Y'ap kouri adwat agoch, y'ap chache manje. Yo konnen wè pa wè y'ap pran yo.
Han leitar etter brød: Kvar er det? Han veit, ein myrk dag er for hand.
24 Lanmò fè yo pè. Malè ak lafliksyon ap tonbe sou yo tankou yon wa ki tou pare pou batay.
Naud, trengsla skræmer, tyngjer honom, liksom ein konge budd til strid.
25 Men sa k'ap tann moun k'ap lonje men nan figi Bondye, moun ki pa pè kenbe tèt ak Bondye.
For imot Gud han lyfte handi og våga tråssa Allvalds-Gud,
26 Yo kache dèyè pwotèj anfe yo epi yo fonse sou Bondye.
han storma fram med nakken lyft, med vern utav skjold-ryggjer sterke;
27 Figi yo gra kou chat. Men gwosè vant yo ak grès!
han dekte andlitet med feitt og gjorde sine lender feite.
28 Yo rete nan lavil ki fin kraze, nan kay moun kouri kite, kay ki fin tounen mazi.
Han budde i bannstøytte byar, i hus som ingen burde bu i, men til grushaugar etla var.
29 Yo p'ap janm rich toutan. Sa yo genyen an la pou yon tan. Menm lonbray yo ap disparèt.
Han vart’kje rik, hans gods kverv burt, hans grøda luter ei mot jordi.
30 Yo p'ap ka kouri pou fènwa a. Y'ap tankou yon pyebwa dife boule tout branch li yo epi van bwote tout flè l' yo ale.
Han kann’kje koma undan myrkret. Hans greiner turkast burt i hiten, og han kjem burt ved hans munns ande.
31 Yo pa bezwen konte sou pozisyon yo. Nou konnen sa p'ap sèvi yo anyen.
Trur han på fåfengd, vert han narra, og berre fåfengd haustar han.
32 Anvan yo donnen, branch yo ap fennen. boujon yo p'ap pouse fèy ankò.
Fyrr dagen kjem, då vert det uppfyllt, hans palmegreiner grønkar ikkje.
33 Y'ap tankou yon pye rezen ki pèdi tout grap rezen vèt yo, tankou yon pye oliv ki pèdi tout flè l'.
Lik vinstokk misser han si druva, spiller sin blom som oljetreet.
34 Wi, mechan yo p'ap gen pitit. Dife ap boule tout kay yo bati ak lajan yo volè.
Ein syndarflokk set ingi frukt, og elden øyder mute- tjeldi.
35 Lè yon moun ap chache fè moun mal, se sou li malè a tonbe. Se pwòp tèt li l'ap twonpe.
Dei avlar møda, føder tjon, og svik i fanget sitt dei nører.»