< 1 Istwa 24 >

1 Men moun ki te soti nan branch fanmi Arawon an dapre travay yo. Arawon te gen kat pitit gason: Nadab, Abiyou, Eleaza ak Itama.
These were the divisions of the descendants of Aaron. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 Men Nadab ak Abiyou mouri anvan papa yo, san kite pitit gason. Konsa, se Eleaza ak Itama ki vin prèt apre Arawon.
But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons; so Eleazar and Ithamar served as priests.
3 Avèk konkou Zadòk, moun fanmi Eleaza a, ak Akimelèk, moun fanmi Itama a, wa David separe moun fanmi Arawon yo an gwoup. Chak gwoup te gen travay pa yo.
With the help of Eleazar’s descendant Zadok and Ithamar’s descendant Ahimelech, David divided them according to the offices of their service.
4 Men, lè yo jwenn te gen plis gason chèf fanmi nan moun Eleaza yo pase nan moun Itama yo, yo òganize sèz gwoup nan moun Eleaza yo ak wit gwoup nan moun Itama yo.
Since more leaders were found among Eleazar’s descendants than those of Ithamar, they were divided accordingly. There were sixteen heads of families from the descendants of Eleazar and eight from the descendants of Ithamar.
5 Nan tou de fanmi yo te gen moun ki te chèf nan Tanp lan ak chèf pou fè sèvis Bondye. Chak moun te gen tou pa yo. Yo te fè yo piye pou yo te ka konnen tou chak moun.
Thus they were divided by lot, for there were officers of the sanctuary and officers of God among both Eleazar’s and Ithamar’s descendants.
6 Se konsa, Chemaja, pitit Netaneyèl, yonn nan moun Levi yo, ki te sekretè, te kouche non yo nan rejis devan wa a, devan chèf yo, devan Zadòk, prèt la, devan Akimelèk, pitit Abyata, ak devan tout chèf fanmi prèt yo ak moun Levi yo. Yo piye yonn apre lòt, de moun Eleaza pou chak yon moun Itama.
The scribe, Shemaiah son of Nethanel, a Levite, recorded their names in the presence of the king and of the officers: Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar, and the heads of families of the priests and the Levites—one family being taken from Eleazar, and then one from Ithamar.
7 Men nan ki lòd vennkat gwoup yo te soti lè yo fin piye: Jeoyarib soti premye, Jedaja dezyèm,
The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 Arim twazyèm, Seorim katriyèm,
the third to Harim, the fourth to Seorim,
9 Malkija senkyèm, Mijamen sizyèm,
the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 Akòz setyèm, Abija wityèm,
the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 Jezwa nevyèm, Chekanya dizyèm,
the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
12 Elyakib onzyèm, Yakim douzyèm,
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 Oupa trèzyèm, Jekebeab katòzyèm,
the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
14 Bilga kenzyèm, Imè sèzyèm,
the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 Ezi disetyèm, Apizèz dizwityèm,
the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
16 Petaja diznevyèm, Ezekyèl ventyèm,
the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
17 Jakin venteyenyèm, Gamoul venndezyèm,
the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,
18 Delaya venntwazyèm, Mazya vennkatriyèm.
the twenty-third to Delaiah, and the twenty-fourth to Maaziah.
19 Se konsa yo te enskri non moun sa yo nan jan pou yo te al nan Tanp lan pou fè travay yo yonn apre lòt, jan Arawon zansèt yo te mete l' pou yo fè l' la, dapre lòd Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la, te bay.
This was their appointed order for service when they entered the house of the LORD, according to the regulations prescribed for them by their forefather Aaron, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.
20 Men non lòt chèf fanmi ki soti nan fanmi Levi a: Se te Choubayèl nan fanmi Amran, Jedeya nan fanmi Choubayèl,
Now these were the remaining descendants of Levi: From the sons of Amram: Shubael; from the sons of Shubael: Jehdeiah.
21 Ichiya nan fanmi Rekabya. Se li ki te pi gran.
As for Rehabiah, from his sons: The first was Isshiah.
22 Te gen Chelomòt nan fanmi Jizeya, Jaat nan fanmi Chelomòt.
From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
23 Nan fanmi Ebwon an te gen Jerija, pi gran an, Amarya, dezyèm lan, Jaziyèl, twazyèm lan ak Jekameam, katriyèm lan.
From the sons of Hebron: Jeriah was the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
24 Te gen tou Miche, pitit gason Ouzyèl, Chami, pitit gason Miche.
From the sons of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
25 Jikija, frè Miche a, Zakari, pitit gason Jikija,
The brother of Micah: Isshiah; from the sons of Isshiah: Zechariah.
26 Makli ak Mouchi, pitit gason Merari, pitit gason Jazya yo, ki te pitit Merari.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The son of Jaaziah: Beno.
27 Nan fanmi Merari a, Jazya, pitit li, te gen twa pitit gason: Choam, Zakou ak Ibri.
The descendants of Merari from Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
28 Makli te gen de pitit gason: Eleaza ki pa t' gen pitit gason,
From Mahli: Eleazar, who had no sons.
29 ak Kich ki te papa Jerakmeyèl.
From Kish: Jerahmeel the son of Kish.
30 Mouchi te gen twa gason: Makli, Edè ak Jerimòt. Se tout fanmi Levi yo sa dapre non zansèt yo.
And the sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites, according to their families.
31 Tankou moun fanmi Arawon yo, yo menm tou, yo piye devan wa David, devan Zadòk ak Akimelèk, devan chèf fanmi prèt yo ak moun Levi yo, pou yo separe travay la bay chak moun pa yo, depi sou fanmi chèf yo rive sou fanmi pi piti ladan yo, san patipri.
As their brothers the descendants of Aaron did, they also cast lots in the presence of King David and of Zadok, Ahimelech, and the heads of the families of the priests and Levites—the family heads and their younger brothers alike.

< 1 Istwa 24 >