< Ψαλμοί 119 >
1 Άλεφ. Μακάριοι οι άμωμοι εν οδώ· οι περιπατούντες εν τω νόμω του Κυρίου·
品行完美遵行上主法律的,這樣的人才算是真有福的,
2 Μακάριοι οι φυλάττοντες τα μαρτύρια αυτού, οι εκζητούντες αυτόν εξ όλης καρδίας·
遵守上主誡命全心尋求祂的,這樣的人才算是真有福的。
3 αυτοί βεβαίως δεν πράττουσιν ανομίαν· εν ταις οδοίς αυτού περιπατούσι.
他們總不為非作惡,只按祂的道路生活。
4 συ προσέταξας να φυλάττωνται ακριβώς αι εντολαί σου.
您頒發了您的命令,叫他們嚴格去遵行。
5 Είθε να κατευθύνωνται αι οδοί μου, διά να φυλάττω τα διατάγματά σου
願我的行徑堅定,為遵守您的章程!
6 Τότε δεν θέλω αισχυνθή, όταν επιβλέπω εις πάντα τα προστάγματά σου.
我若重視您的每條誡律,我就絕對不會蒙羞受辱。
7 Θέλω σε δοξολογεί εν ευθύτητι καρδίας, όταν μάθω τας κρίσεις της δικαιοσύνης σου.
我一學習您正義的判詞,就以至誠的心靈頌謝您。
8 Τα διατάγματά σου θέλω φυλάττει· μη με εγκαταλίπης ολοκλήρως.
我要遵守您的規矩,不要將我完全棄去!
9 Βεθ. Τίνι τρόπω θέλει καθαρίζει ο νέος την οδόν αυτού; φυλάττων τους λόγους σου.
青年怎樣才能守身如玉?那就只有遵從您的言語。
10 Εξ όλης της καρδίας μου σε εξεζήτησα· με μη αφήσης να αποπλανηθώ από των προσταγμάτων σου.
我要用我整個心尋覓您,不要讓我錯行您的諭旨!
11 Εν τη καρδία μου εφύλαξα τα λόγιά σου, διά να μη αμαρτάνω εις σε.
我將您的話藏在我心裏,免得我犯罪而獲罪於您。
12 Ευλογητός είσαι, Κύριε· δίδαξόν με τα διατάγματά σου.
上主,您理應受讚頌,教訓我遵守您的誡命。
13 Διά των χειλέων μου διηγήθην πάσας τας κρίσεις του στόματός σου.
您所傳授的一切法度,我要以我的脣舌敘述。
14 Εν τη οδώ των μαρτυρίων σου ευφράνθην, ως διά πάντα τα πλούτη.
我喜愛您約法的道路,就如喜愛一切的財富。
15 Εις τας εντολάς σου θέλω μελετά, και εις τας οδούς σου θέλω ενατενίζει.
我要默想上主的法度,要沉思您一切的道路。
16 Εις τα διατάγματά σου θέλω εντρυφά· δεν θέλω λησμονήσει τους λόγους σου.
我喜歡您一切的章程,我永遠不忘您的聖言。
17 Γίμελ. Αντάμειψον τον δούλον σου· ούτω θέλω ζήσει, και θέλω φυλάξει τον λόγον σου.
請恩待您的僕人我得以生存,這樣使我能夠服從您的綸音。
18 Άνοιξον τους οφθαλμούς μου, και θέλω βλέπει τα θαυμάσια τα εκ του νόμου σου.
求您開明我的眼睛,透視您法律的奇能。
19 Πάροικος είμαι εγώ εν τη γή· μη κρύψης απ' εμού τα προστάγματά σου.
我原是寄居塵世的旅客,不要向我隱瞞您的規則。
20 Η ψυχή μου λιποθυμεί εκ του πόθου τον οποίον έχω εις τας κρίσεις σου πάντοτε.
我因常常渴慕您的諭令,我的靈魂便為此而成病。
21 Συ επετίμησας τους επικαταράτους υπερηφάνους, τους εκκλίνοντας από των προσταγμάτων σου.
您已經怒責了驕矜橫蠻的人,背棄您誡命的,是可咒詛的人。
22 Σήκωσον απ' εμού το όνειδος και την καταφρόνησιν· διότι εφύλαξα τα μαρτύριά σου.
請除去我所受的淩辱與輕謾,因為我已經遵守了您的規範。
23 Άρχοντες τωόντι εκάθισαν και ελάλουν εναντίον μου· αλλ' ο δούλός σου εμελέτα εις τα διατάγματά σου.
判官雖然反對我而開庭,您僕人仍然默思您的章程。
24 Τα μαρτυριά σου βεβαίως είναι η τρυφή μου και οι σύμβουλοί μου.
因為您的誡命是我的喜樂,您的典章是我的謀士。
25 Δάλεθ. Η ψυχή μου εκολλήθη εις το χώμα· ζωοποίησόν με κατά τον λόγον σου.
我的靈魂雖已輾轉於灰塵,求你照你的諾言使我生存。
26 Εφανέρωσα τας οδούς μου, και μου εισήκουσας· δίδαξόν με τα διατάγματά σου.
我陳明我的行徑,您便垂聽了我;
27 Κάμε με να εννοώ την οδόν των εντολών σου, και θέλω μελετά εις τα θαυμάσιά σου.
請指給我您約法的路徑,我要沉思您的奇妙工程。
28 Η ψυχή μου τήκεται υπό θλίψεως· στερέωσόν με κατά τον λόγον σου.
我的靈魂因憂傷而滴滴流淚,請照您的諾言使我奮昂興起。
29 Απομάκρυνον απ' εμού την οδόν του ψεύδους, και χάρισόν μοι τον νόμον σου.
求您不要使我走錯誤的道路,求您賜我常遵守您的法度。
30 Την οδόν της αληθείας εξέλεξα· προ οφθαλμών μου έθεσα τας κρίσεις σου.
我揀定真理的途徑,我矢志服從您的諭令。
31 Προσεκολλήθην εις τα μαρτύριά σου· Κύριε, μη με καταισχύνης.
我時常依戀著您的法度,上主不要叫我蒙受羞辱。
32 Την οδόν των προσταγμάτων σου θέλω τρέχει, όταν πλατύνης την καρδίαν μου.
我必奔赴您誡命的路程,因為您舒展了我的心靈。
33 Ε. Δίδαξόν με, Κύριε, την οδόν των διαταγμάτων σου, και θέλω φυλάττει αυτήν μέχρι τέλους.
上主,給我指出您章程的道路,我要一直到死仔細遵守。
34 Συνέτισόν με, και θέλω φυλάττει τον νόμον σου· ναι, θέλω φυλάττει αυτόν εν όλη καρδία.
求您教訓我遵守您的法律,我要以整個心靈持守不逾。
35 Οδήγησόν με εις την οδόν των προσταγμάτων σου· διότι ευφραίνομαι εις αυτήν.
求您引導我走您誡命的捷徑,因為這捷徑使我非常高興。
36 Κλίνον την καρδίαν μου εις τα μαρτύριά σου και μη εις πλεονεξίαν.
使我的心傾慕您的律例,不要讓我的心貪財好利。
37 Απόστρεψον τους οφθαλμούς μου από του να βλέπωσι ματαιότητα· ζωοποίησόν με εν τη οδώ σου.
求您轉回我的眼目免看虛榮,求您按照您的道路賜我生命。
38 Εκτέλεσον τον λόγον σου προς τον δούλον σου, όστις είναι δεδομένος εις τον φόβον σου.
求您向您的僕人實踐您的許諾,即您向敬愛您的人所許的恩賜。
39 Αφαίρεσον το όνειδός μου, το οποίον φοβούμαι· διότι αι κρίσεις σου είναι αγαθαί.
求您除去我所怕的羞恥,因為您的約法是我的甘飴。
40 Ιδού, επεθύμησα τας εντολάς σου· ζωοποίησόν με διά της δικαιοσύνης σου.
我如何渴慕您的規約,按照您的正義賜我生活。
41 Βάου. Και ας έλθη επ εμέ το έλεός σου, Κύριε, και η σωτηρία σου κατά τον λόγον σου.
上主,願您的仁慈和救恩,照您的諾言臨於我身!
42 Τότε θέλω αποκριθή προς τον ονειδίζοντά με· διότι ελπίζω επί τον λόγον σου.
對凌辱我的人,我有所答辯,因為我全寄望於你的聖言。
43 Και μη αφαιρέσης ολοτελώς από του στόματός μου τον λόγον της αληθείας· διότι ήλπισα επί τας κρίσεις σου.
不要由我口撤去真理的訓言,因我一心一意渴望你的判斷。
44 Και θέλω φυλάττει τον νόμον σου διαπαντός, εις τον αιώνα του αιώνος.
我要常常遵守你的法典,時時不斷,一直要到永遠。
45 Και θέλω περιπατεί εν ευρυχωρία· διότι εξεζήτησα τας εντολάς σου.
我要行走平坦寬闊的途徑,因為我常常追求你的誡命。
46 Και θέλω ομιλεί περί των μαρτυρίων σου έμπροσθεν βασιλέων, και δεν θέλω αισχυνθή.
我要傳述您的規律,在列王前也不畏懼。
47 Και θέλω εντρυφά εις τα προστάγματά σου, τα οποία ηγάπησα.
我非常喜悅您的規誡,因為我對此有所鍾愛。
48 Και θέλω υψόνει τας χείρας μου προς τα προστάγματά σου, τα οποία ηγάπησα· και θέλω μελετά εις τα διατάγματά σου.
我向您的誡命舉起我的手,對您的一切章程沉思不休。
49 Ζάϊν. Ενθυμήθητι τον λόγον τον προς τον δούλον σου, εις τον οποίον με επήλπισας.
求您莫把您給您的僕人的諾言遺忘,因為您在這諾言裏賜給我希望。
50 Αύτη είναι η παρηγορία μου εν τη θλίψει μου, ότι ο λόγος σου με εζωοποίησεν.
在我的憂苦中,這是我的安慰,因為您的聖言,賜給了我生氣。
51 Οι υπερήφανοι με εχλεύαζον σφόδρα· αλλ' εγώ από του νόμου σου δεν εξέκλινα.
驕傲人雖加給我極度的侮辱,但我卻沒有偏離過您的法律。
52 Ενεθυμήθην τας απ' αιώνος κρίσεις σου, Κύριε, και παρηγορήθην.
我一思到您永怚的斷定;上主,我是多麼安慰而高興。
53 Φρίκη με κατέλαβεν εξ αιτίας των ασεβών, των εγκαταλειπόντων τον νόμον σου.
為了背棄您法律的罪人,我不知不覺地恕火焚心。
54 Τα διατάγματά σου υπήρξαν εις εμέ ψαλμωδίαι εν τω οίκω της παροικίας μου.
在我這客居不定的寓所,您的法令成了我的詩歌。
55 Ενεθυμήθην εν νυκτί το όνομά σου, Κύριε· και εφύλαξα τον νόμον σου.
上主,夜間我想起您的聖名,我就決意遵守您的法令。
56 Τούτο έγεινεν εις εμέ, διότι εφύλαξα τας εντολάς σου.
我之所以如此這般,因我遵守您的規範。
57 Χεθ. Συ, Κύριε, μερίς μου είσαι· είπα να φυλάξω τους λόγους σου.
上主,我說:我的福分,就是遵守您的教訓。
58 Παρεκάλεσα το πρόσωπόν σου εν όλη καρδία· ελέησόν με κατά τον λόγον σου.
我全心仰膽著您的容貌,求您按您的諾言憐憫我。
59 Διελογίσθην τας οδούς μου και έστρεψα τους πόδας μου εις τα μαρτύριά σου.
我一默想到我所走的道路,就把我的腳轉您的法度。
60 Έσπευσα και δεν εβράδυνα να φυλάξω τα προστάγματά σου.
爽爽快快,毫不躊躇,我常遵守您的法度。
61 Στίφη ασεβών με περιεκύκλωσαν· αλλ' εγώ δεν ελησμόνησα τον νόμον σου.
惡人的繩索雖將我纏起,我郤未將您的法律忘記。
62 Το μεσονύκτιον εγείρομαι διά να σε δοξολογώ διά τας κρίσεις της δικαιοσύνης σου.
為了您正義的判語,我半夜起身讚美您。
63 Εγώ είμαι μέτοχος πάντων των φοβουμένων σε και φυλαττόντων τας εντολάς σου.
我常向敬愛您的人為友,與遵守您誡命的人為侶。
64 Η γη, Κύριε, είναι πλήρης του ελέους σου· δίδαξόν με τα διατάγματά σου.
上主,您的慈愛充滿大地,求您教我遵守您的律例。
65 Τεθ. Συ, Κύριε, ευηργέτησας τον δούλον σου κατά τον λόγον σου.
上主,您依照您的言詞,善待了您的僕役。
66 Δίδαξόν με φρόνησιν και γνώσιν· διότι επίστευσα εις τα προστάγματά σου.
您以知識和聰慧教訓我,我要一心信賴您的誡條。
67 Πριν ταλαιπωρηθώ, εγώ επλανώμην· αλλά τώρα εφύλαξα τον λόγον σου.
我在受苦以前徘徊岐途,但我現今順從您的訓語。
68 Συ είσαι αγαθός και αγαθοποιός· δίδαξόν με τα διατάγματά σου.
您是慈善的,好施仁惠,求您給我教授您的規矩。
69 Οι υπερήφανοι έπλεξαν κατ' εμού ψεύδος· αλλ' εγώ εν όλη καρδία θέλω φυλάττει τας εντολάς σου.
驕傲人捏造謊言陷害我,我要全心遵守您的規約。
70 Η καρδία αυτών έπηξεν ως πάχος· αλλ' εγώ εντρυφώ εις τον νόμον σου.
他們的心遲純如蒙脂肪,然而我卻喜歡您的典章。
71 Καλόν έγεινεν εις εμέ ότι εταλαιπωρήθην, διά να μάθω τα διατάγματά σου.
為叫我能學習您的法度,受若遭難於我確有好處。
72 Ο νόμος του στόματός σου είναι καλήτερος εις εμέ, υπέρ χιλιάδας χρυσίου και αργυρίου.
您頒的法律對我的利益,連千萬的金銀也不能比。
73 Ιώδ. Αι χείρές σου με έκαμαν και με έπλασαν· συνέτισόν με, και θέλω μάθει τα προστάγματά σου.
您的雙手創造了我,形成了我;求您賜我智力,為學您的誡條。
74 Οι φοβούμενοί σε θέλουσι με ιδεί και ευφρανθή, διότι ήλπισα επί τον λόγον σου.
敬愛您的人,見我就喜歡;因為我常仰望您的聖言。
75 Γνωρίζω, Κύριε, ότι αι κρίσεις σου είναι δικαιοσύνη, και ότι πιστώς με εταλαιπώρησας.
上主,我知道您的審判是公正無私的,您叫我遭受磨難是理所當然的。
76 Ας με παρηγορήση, δέομαι, το έλεός σου, κατά τον λόγον σου τον προς τον δούλον σου.
照您給您僕人的許諾,按您的仁慈來安慰我。
77 Ας έλθωσιν επ' εμέ οι οικτιρμοί σου, διά να ζώ· διότι ο νόμος σου είναι η τρυφή μου.
願您的仁愛臨於我,使我生活,因為您的法律就是我的喜樂。
78 Ας αισχυνθώσιν οι υπερήφανοι, διότι ζητούσιν αδίκως να με ανατρέψωσιν· αλλ' εγώ θέλω μελετά εις τας εντολάς σου.
願無端難為我的驕傲人蒙羞!但是我要默想沉思您的法律。
79 Ας επιστρέψωσιν εις εμέ οι φοβούμενοί σε, και οι γνωρίζοντες τα μαρτύριά σου·
願那些敬愛您的人歸向我,願關心您的人依附我!
80 Ας ήναι η καρδία μου άμωμος εις τα διατάγματά σου, διά να μη αισχυνθώ.
願我全心遵守您的法典,這樣我便不致自覺羞赧。
81 Καφ. Λιποθυμεί η ψυχή μου διά την σωτηρίαν σου· επί τον λόγον σου ελπίζω.
我靈渴慕您的救援而衰弱,我熱切地盻望著您的許諾。
82 Οι οφθαλμοί μου απέκαμον διά τον λόγον σου, λέγοντες, Πότε θέλεις με παρηγορήσει;
我對您的諾言望眼欲穿,究竟您何時才賜我慰安?
83 Διότι έγεινα ως ασκός εν τω καπνώ· αλλά τα διατάγματά σου δεν ελησμόνησα.
我雖然相似煙熏的皮囊,我仍然不忘卻您的典章。
84 Πόσαι είναι αι ημέραι του δούλου σου; πότε θέλεις κάμει κρίσιν εναντίον των καταδιωκόντων με;
您僕人的歲月還能有多久?您何時處罰迫害我的惡徒?
85 Οι υπερήφανοι, οι εναντίοι του νόμου σου, έσκαψαν εις εμέ λάκκους.
不按您法律生活的驕傲人,暗中給我挖掘了陷阱深坑。
86 Πάντα τα προστάγματά σου είναι αλήθεια· αδίκως με κατατρέχουσι· βοήθησόν μοι.
您所有的一切誡命全是真道;他們無理迫害我,求您協助我。
87 Παρ' ολίγον με κατέστρεψαν εις την γήν· αλλ' εγώ δεν εγκατέλιπον τας εντολάς σου.
我們幾乎將我由地上滅絕,但我卻沒有背棄您的規誡。
88 Ζωοποίησόν με κατά το έλεός σου· και θέλω φυλάξει τα μαρτύρια του στόματός σου.
您按照您的仁慈使我生活,這樣我必遵守您口中的條約。
89 Λάμεδ. Εις τον αιώνα, Κύριε, διαμένει ο λόγος σου εν τω ουρανώ·
上主您的聖言,永遠存留,它堅固而不移,好似蒼天。
90 η αλήθειά σου εις γενεάν και γενεάν· εθεμελίωσας την γην, και διαμένει.
您所有的忠誠,代代流傳,您所造的大地,屹立不變。
91 Κατά τας διατάξεις σου διαμένουσιν έως της σήμερον, διότι τα σύμπαντα είναι δούλοι σου.
天地時常遵守您的旨意,因為萬物都是您的僕役。
92 Εάν ο νόμος σου δεν ήτο η τρυφή μου, τότε ήθελον χαθή εν τη θλίψει μου.
我如果不喜愛您的法令,我早已在我苦患中喪命。
93 Εις τον αιώνα δεν θέλω λησμονήσει τας εντολάς σου, διότι εν αυταίς με εζωοποίησας.
我永遠不忘卻您的法令,因為您藉此賜給我生命。
94 Σος είμαι εγώ· σώσον με· διότι τας εντολάς σου εξεζήτησα.
我全屬於您,求您救拔我,因為我尋求了您的法約。
95 Οι ασεβείς με περιέμενον διά να με αφανίσωσιν· αλλ' εγώ θέλω προσέχει εις τα μαρτύριά σου.
惡人窺視我,忌把我殺害,然而我仍細想您的規誡。
96 Εις πάσαν τελειότητα είδον όριον· αλλ' ο νόμος σου είναι πλατύς σφόδρα.
我看任何齊全的都有界限,唯您的誡命卻廣闊無邊。
97 Μεμ. Πόσον αγαπώ τον νόμον σου· όλην την ημέραν είναι μελέτη μου.
上主,我是多麼愛慕您的法律,它是我終日對默想的題目。
98 Διά των προσταγμάτων σου με έκαμες σοφώτερον των εχθρών μου, διότι είναι πάντοτε μετ' εμού.
您的誡命永遠存在於我心,它使我比我的仇敵聰明。
99 Είμαι συνετώτερος πάντων των διδασκόντων με· διότι τα μαρτύριά σου είναι μελέτη μου.
我比我所有的教師更聰明,因為我常默想您的法令。
100 Είμαι συνετώτερος των γερόντων· διότι εφύλαξα τας εντολάς σου.
我比老年的人更有智慧,因為我恪守您的律例。
101 Από πάσης οδού πονηράς εκώλυσα τους πόδας μου, διά να φυλάξω τον λόγον σου.
我使我的腳迴避一切惡路,為叫我能夠遵守您的言語。
102 Από των κρίσεών σου δεν εξέκλινα· διότι συ με εδίδαξας.
我不偏離您的約法,因為是您教訓了我。
103 Πόσον γλυκείς είναι οι λόγοι σου εις τον ουρανίσκον μου· είναι υπέρ μέλι εις το στόμα μου.
您的教言對我上顎多麼甘美!在我的口中比蜂蜜更要甘美!
104 Εκ των εντολών σου έγεινα συνετός· διά τούτο εμίσησα πάσαν οδόν ψεύδους.
由您的誡命,我獲得了聰明,因我憎惡一切欺詐的途徑。
105 Νούν. Λύχνος εις τους πόδας μου είναι ο λόγος σου και φως εις τας τρίβους μου.
上主,您的言語是我腳步的明燈,是我路途上的光明。
106 Ώμοσα και θέλω εμμένει να φυλάττω τας κρίσεις της δικαιοσύνης σου.
我今起誓,我要定志,堅守您正義的諭令。
107 Εταλαιπωρήθην σφόδρα· Κύριε, ζωοποίησόν με κατά τον λόγον σου.
上主,我已經受苦很重,照您的諾言,保我生命。
108 Πρόσδεξαι, δέομαι, τας προαιρετικάς προσφοράς του στόματός μου, Κύριε· και δίδαξόν με τας κρίσεις σου.
上主,請悅納我口中的祭獻,請教訓我明白您的審斷。
109 Η ψυχή μου είναι πάντοτε εν κινδύνω· τον νόμον σου όμως δεν ελησμόνησα.
我的生命常處於危險中,但我仍不忘記您的法典。
110 Οι ασεβείς έστησαν εις εμέ παγίδα· αλλ' εγώ από των εντολών σου δεν εξέκλινα.
惡人雖然給我設下陷阱,我仍然不偏離您的章程。
111 Τα μαρτύριά σου εκληρονόμησα εις τον αιώνα· διότι ταύτα είναι η αγαλλίασις της καρδίας μου.
您的誡命永做我的家產,因為這是我心中的喜歡。
112 Έκλινα την καρδίαν μου εις το να κάμνω τα διατάγματά σου πάντοτε μέχρι τέλους.
我要傾心遵守您的法典,千秋萬世,一直到永遠。
113 Σάμεχ. Εμίσησα τους διεστραμμένους στοχασμούς· τον δε νόμον σου ηγάπησα.
我惱恨心懷二意的人,對您的法律,我喜愛萬分。
114 Συ είσαι η σκέπη μου και η ασπίς μου· επί τον λόγον σου ελπίζω.
您是我的庇護我的盾牌,因此我唯您的聖言是賴。
115 Απομακρύνθητε απ' εμού οι πονηρευόμενοι· διότι θέλω φυλάττει τα προστάγματα του Θεού μου.
作惡的人,您們應離我遠去!因為我要遵守天主的法度。
116 Υποστήριζέ με κατά τον λόγον σου και θέλω ζή· και μη με καταισχύνης εις την ελπίδα μου.
照您的諾言,扶持我的生命,不要讓我的希望成成為泡影。
117 Υποστήριζέ με και θέλω σωθή· και θέλω προσέχει διαπαντός εις τα διατάγματά σου.
求您扶持我得蒙拯救,能時常留意您的制度。
118 Συ κατεπάτησας πάντας τους εκκλίνοντας από των διαταγμάτων σου· διότι ματαία είναι η δολιότης αυτών.
凡背棄您法令的,您都鄙棄,因為他們的思念全是詐欺。
119 Αποσκυβαλίζεις πάντας τους πονηρούς της γής· διά τούτο ηγάπησα τα μαρτύριά σου.
地上的惡人您都看作渣滓,因此我非常喜愛您的法制。
120 Έφριξεν η σαρξ μου από του φόβου σου, και από των κρίσεών σου εφοβήθην.
我的肉身因敬愛您而戢戰憟,對您的諭令失也知所敬愛。
121 Νγάϊν. Έκαμα κρίσιν και δικαιοσύνην· μη με παραδώσης εις τους αδικούντάς με.
我行正義及合法律的事情,別把我交於壓迫我的壞人。
122 Γενού εγγυητής του δούλου σου εις καλόν· ας μη με καταθλίψωσιν οι υπερήφανοι.
求您保證您僕人的安全,沒有驕傲心將我磨難。
123 Οι οφθαλμοί μου απέκαμον διά την σωτηρίαν σου και διά τον λόγον της δικαιοσύνης σου.
對您的救助和正義的諾言,我熱切渴盻已經望眼欲穿。
124 Κάμε μετά του δούλου σου κατά το έλεός σου και δίδαξόν με τα διατάγματά σου.
求您照您的仁慈恩待您的僕人,也求您教訓我能明白您的章程。
125 Δούλος σου είμαι εγώ· συνέτισόν με, και θέλω γνωρίσει τα μαρτύριά σου.
我是您的僕人,求賜我明達,為使我能夠通曉您的約法。
126 Καιρός είναι διά να ενεργήση ο Κύριος· ηκύρωσαν τον νόμον σου.
現今是上主行動的時候,因他們違反了您的法度。
127 Διά τούτο ηγάπησα τα προστάγματά σου υπέρ χρυσίον, και υπέρ χρυσίον καθαρόν.
所以我愛慕您的誡律,遠勝各種黃金和寶玉。
128 Διά τούτο εγνώρισα ορθάς πάσας τας εντολάς σου περί παντός πράγματος· και εμίσησα πάσαν οδόν ψεύδους.
我尊重您的一切誡命,憎惡所有的欺詐途徑。
129 Πε. Θαυμαστά είναι τα μαρτύριά σου· διά τούτο εφύλαξεν αυτά η ψυχή μου.
您的約法誠然是美妙神奇,因此我的靈魂要遵守不離。
130 Η φανέρωσις των λόγων σου φωτίζει· συνετίζει τους απλούς.
您的言語經過解釋必會發亮光照,連知識淺薄的人也可以通達知曉。
131 Ήνοιξε το στόμα μου και ανεστέναξα· διότι επεθύμησα τα προστάγματά σου.
我張開我的口嗟嘆唏嚧,因為我極渴慕您的誡律。
132 Επίβλεψον επ' εμέ και ελέησόν με, καθώς συνειθίζεις προς τους αγαπώντας το όνομά σου.
求您回身向我,垂憐我,如素常對待愛您名者然。
133 Στερέωσον τα βήματά μου εις τον λόγον σου· και ας μη με κατακυριεύση μηδεμία ανομία.
引導我的腳步履行您的訓誥,不要允許任何邪惡來主宰我。
134 Λύτρωσόν με από καταδυναστείας ανθρώπων, και θέλω φυλάττει τας εντολάς σου.
求您救我擺挩人的欺壓,為使我能遵守您的律法。
135 Επίφανον το πρόσωπόν σου επί τον δούλον σου, και δίδαξόν με τα διατάγματά σου.
求您給您的僕人顯示您的慈顏,同時也您們給我教導您的規範。
136 Ρύακας υδάτων κατεβίβασαν οι οφθαλμοί μου, επειδή δεν φυλάττουσι τον νόμον σου.
我的眼淚滴滴下流有如溪水,因為他們全不遵守您的法規。
137 Τσάδε. Δίκαιος είσαι, Κύριε, και ευθείαι αι κρίσεις σου.
上主,您原是公義的,您的判決是正直的。
138 Τα μαρτύριά σου, τα οποία διέταξας, είναι δικαιοσύνη και υπερτάτη αλήθεια.
您以正義和至誠,立定了您的誡命。
139 Ο ζήλος μου με κατέφαγε, διότι ελησμόνησαν τους λόγους σου οι εχθροί μου.
我的熱火快要將我消耗殆盡,因為我的敵人忘了您的聖訓。
140 Ο λόγος σου είναι κεκαθαρισμένος σφόδρα· διά τούτο ο δούλός σου αγαπά αυτόν.
您的教言經過千捶百鍊,您的僕人對它愛不知倦。
141 Μικρός είμαι και εξουδενωμένος· δεν ελησμόνησα όμως τας εντολάς σου.
我雖然年記幼小,被人輕看,可是我總不忘卻您的法範。
142 Η δικαιοσύνη σου είναι δικαιοσύνη εις τον αιώνα, και ο νόμος σου αλήθεια.
您的正義永遠公正,您的法律永遠堅定。
143 Θλίψεις και στενοχωρίαι με εύρηκαν· τα προστάγματά σου όμως είναι η χαρά μου.
困苦和壓迫雖然來臨我身,但您的誡命仍是我的歡欣。
144 Τα μαρτύριά σου είναι δικαιοσύνη εις τον αιώνα· Συνέτισόν με και θέλω ζήσει.
您的約法永遠公允,賜我智慧,使我生存。
145 Κοφ. Έκραξα εν όλη καρδία· άκουσόν μου, Κύριε, και θέλω φυλάξει τα διατάγματά σου.
我全心呼號,並求您俯聽,上主,我要遵守您的法令。
146 Έκραξα προς σέ· σώσον με, και θέλω φυλάξει τα μαρτύριά σου.
我呼號您,求您救護,我必遵守您的法度。
147 Προέλαβον την αυγήν και έκραξα· ήλπισα επί τον λόγον σου.
天還未亮,我就起來求助,熱切期待您的訓語,
148 Οι οφθαλμοί μου προλαμβάνουσι τας νυκτοφυλακάς, διά να μελετώ εις τον λόγον σου.
夜裏每更,我都睜開眼睛,全是為了您的聖訓。
149 Άκουσον της φωνής μου κατά το έλεός σου· ζωοποίησόν με, Κύριε, κατά την κρίσιν σου.
上主,請照您的仁慈俯聽我的呼聲,上主,請照您的正義使我得以重生。
150 Επλησίασαν οι ακολουθούντες την πονηρίαν· εξέκλιναν από του νόμου σου.
非法迫害我的人已經臨近,他們都遠離了您的法令。
151 Συ, Κύριε, είσαι πλησίον, και πάντα τα προστάγματά σου είναι αλήθεια.
上主,願您時常與我親近,您一切的誡命全屬忠信。
152 Προ πολλού εγνώρισα εκ των μαρτυρίων σου, ότι εις τον αιώνα εθεμελίωσας αυτά.
我早就已由您的約法得知,那都是您從永遠所立定。
153 Ρες. Ιδέ την θλίψιν μου και ελευθέρωσόν με· διότι δεν ελησμόνησα τον νόμον σου.
求您垂視我的苦難而救拔我、因為我媲沒有忘記您的約法。
154 Δίκασον την δίκην μου και λύτρωσόν με· ζωοποίησόν με κατά τον λόγον σου.
求您辯護我的案件而拯救我,並請依照您的諾言,使我生活。
155 Μακράν από ασεβών η σωτηρία· διότι δεν εκζητούσι τα διατάγματά σου.
恨不得救恩達達離開惡徒,因為他們不理睬您的法度。
156 Μεγάλοι οι οικτιρμοί σου, Κύριε· ζωοποίησόν με κατά τας κρίσεις σου.
上主,您的仁愛何其廣闊,按照您的諭旨,賜我生命。
157 Πολλοί είναι οι καταδιώκοντές με και οι θλίβοντές με· αλλ' από των μαρτυρίων σου δεν εξέκλινα.
迫害與磨難我的人確實眾多,然而我卻不曾偏離您的法約。
158 Είδον τους παραβάτας και εταράχθην· διότι δεν εφύλαξαν τον λόγον σου.
奸黨惡輩我一看見就會生厭,因為他們都不遵守您的規範。
159 Ιδέ πόσον αγαπώ τας εντολάς σου· Κύριε, ζωοποίησόν με κατά το έλεός σου.
上主,請您看我如何愛您的訓令,上主,照您的仁慈保全我的生命。
160 Το κεφάλαιον του λόγου σου είναι η αλήθεια· και εις τον αιώνα μένουσι πάσαι αι κρίσεις της δικαιοσύνης σου.
您聖言的總綱確是真實無欺,您正義的一切判斷永遠不移。
161 Σχίν. Άρχοντες με κατεδίωξαν αναιτίως· αλλ' η καρδία μου τρέμει από του λόγου σου.
王侯雖然無緣無故加我苦難,我的心靈仍舊敬愛您的教言。
162 Αγάλλομαι εις τον λόγον σου, ως ο ευρίσκων λάφυρα πολλά.
我對您的諾言實在歡喜若狂,像得到許多勝利品的人一像。
163 Μισώ και βδελύττομαι το ψεύδος· τον νόμον σου αγαπώ.
奸詐邪惡是我所恨所愛的,您的法令是我所喜所愛的。
164 Επτάκις της ημέρας σε αινώ, διά τας κρίσεις της δικαιοσύνης σου.
為了您那正義的判詞,我一要讚美您七次。
165 Ειρήνην πολλήν έχουσιν οι αγαπώντες τον νόμον σου· και εις αυτούς δεν υπάρχει πρόσκομμα.
愛慕您法律的必飽享平安,沒有一點失足跌倒的危險。
166 Ήλπισα επί την σωτηρίαν σου, Κύριε· και έπραξα τα προστάγματά σου.
上主,我期待您的助佑,上主,我遵守您的法度。
167 Εφύλαξεν η ψυχή μου τα μαρτύριά σου· και ηγάπησα αυτά σφόδρα.
我的靈魂恪守您的規誡,因為我對規誡十分喜愛。
168 Εφύλαξα τας εντολάς σου και τα μαρτύριά σου· διότι πάσαι αι οδοί μου είναι ενώπιόν σου.
我必要遵守您的規誡和勸言,因我的一切道路在您的面前。
169 Ταυ. Ας πλησιάση η κραυγή μου ενώπιόν σου, Κύριε· συνέτισόν με κατά τον λόγον σου.
上主,願我呼聲上達於您,求您照您的約言使我明理。
170 Ας έλθη η δέησίς μου ενώπιόν σου· λύτρωσόν με κατά τον λόγον σου.
願我的祈求到達您的面前,求您照您的諾言救我脫險。
171 Τα χείλη μου θέλουσι προφέρει ύμνον, όταν με διδάξης τα διατάγματά σου.
願我的雙脣湧溢讚美歌曲!因為您給我教授您的法律。
172 Η γλώσσα μου θέλει λαλεί τον λόγον σου· διότι πάντα τα προστάγματά σου είναι δικαιοσύνη.
願我的舌頭歌詠您的訓令!因您的一切誡命盡屬公正。
173 Ας ήναι η χειρ σου εις βοήθειάν μου· διότι εξέλεξα τας εντολάς σου.
願您伸出您的手救助我!因為我揀選您的法約。
174 Επεθύμησα την σωτηρίαν σου, Κύριε· και ο νόμος σου είναι τρυφή μου.
上主,我渴望您的救援,您的法律是我的喜樂。
175 Ας ζήση η ψυχή μου και θέλει σε αινεί· και αι κρίσεις σου ας με βοηθώσι.
願我的靈魂活著讚美您,願您的斷語來支持我!
176 Περιεπλανήθην ως πρόβατον απολωλός· ζήτησον τον δούλον σου· διότι δεν ελησμόνησα τα προστάγματά σου.
我像迷路的亡羊,請尋回您的僕人,因為我總沒有忘記您任何的誡命。