< Psalm 77 >

1 Dem Sangmeister. Auf Jeduthun. Von Asaph, ein Psalm. Meine Stimme ist zu Gott und ich schreie; meine Stimme ist zu Gott und Er nimmt mir es zu Ohren.
Al maestro de coro. A Iditún. Salmo de Asaf. Mi voz sube hacia Dios y clama; mi voz va hasta Dios para que me oiga.
2 Am Tage meiner Drangsal suche ich Dich, Herr, des Nachts reckt meine Hand sich aus und läßt nicht nach; meine Seele weigert sich des Trostes.
En el día de mi angustia busco al Señor; de noche, mis manos se extienden sin descanso, y mi alma rehúsa el consuelo.
3 Ich gedenke Gottes, und bin beunruhigt, ich überdenke es, und mein Geist verzagt. (Selah)
Si pienso en Dios tengo que gemir; si cavilo, mi espíritu desfallece.
4 Du hältst wach meine Augen, ich bin erschüttert und kann nicht reden.
Tú mantienes insomnes mis ojos; estoy perturbado, incapaz de hablar.
5 Ich denke der Vorzeit Tage, der Jahre der Zeitalter.
Pienso en los días antiguos y considero los años eternos.
6 Ich gedenke an mein Saitenspiel bei Nacht, in meinem Herzen überdenke ich es, und es forscht mein Geist.
Por la noche medito en mi corazón, reflexiono y mi espíritu inquiere:
7 Wird der Herr in die Ewigkeiten verwerfen? und nicht wieder Wohlgefallen haben.
¿Es que nos desechará el Señor por todos los siglos? ¿No volverá a sernos favorable?
8 Hat denn für immerfort Seine Barmherzigkeit ein Ende? Ist es gar aus mit der Rede von Geschlecht zu Geschlecht?
¿Se habrá agotado para siempre su bondad? ¿Será vana su promesa hecha para todas las generaciones?
9 Hat Gott vergessen Seine Gnaden, im Zorn verschlossen Seine Erbarmungen? (Selah)
¿Se habrá olvidado Dios de su clemencia? o ¿en su ira habrá contenido su misericordia?
10 Ich aber sprach: Dies ist mein Flehen. Ändern kann es des Allerhöchsten Rechte.
Y dije: “Este es mi dolor: que la diestra del Altísimo haya cambiado.”
11 Der Taten Jahs gedenke ich, denn ich gedenke Deiner Wunder in der Vorzeit.
Recordaré los hechos de Yahvé; sí, me acuerdo de tus antiguas maravillas;
12 Und ich sinne über all Dein Werk und überdenke Deine Taten.
medito todas tus obras y peso tus hazañas.
13 Gott, in Heiligkeit ist Dein Weg! Wer ist ein Gott so groß wie Gott?
Santo es tu camino, oh Dios, ¿Qué Dios hay tan grande como el Dios nuestro?
14 Du, Gott, tust Wunder, hast Deine Stärke unter den Völkern kundgetan;
Tú eres el Dios que obra prodigios, y has dado a conocer a los pueblos tu poder.
15 Mit dem Arm hast Du Dein Volk erlöst, die Söhne Jakobs und Josephs. (Selah)
Redimiste con tu brazo a tu pueblo, a los hijos de Jacob y de José.
16 Die Wasser sahen Dich, o Gott, die Wasser sahen Dich und kreißten, ja die Abgründe zitterten.
Las aguas te vieron, oh Dios, te vieron las aguas, y temblaron; hasta los abismos se estremecieron.
17 Die dichten Wolken strömten Wasser, die Ätherkreise gaben Stimme, auch fuhren dahin Deine Pfeile.
Aguas derramaron las nubes, los cielos hicieron oír su voz, y volaron tus dardos.
18 Die Stimme Deines Donners war im Wirbelwind, Blitze erleuchteten die Welt, es zitterte und bebte die Erde.
Tu trueno sonó en el torbellino, los relámpagos iluminaron el mundo; se conmovió y tembló la tierra.
19 Im Meere war Dein Weg, durch viele Wasser Deine Fußpfade, und Deine Fußstapfen wurden nicht erkannt!
Tu camino se abrió a través del mar, y tus sendas sobre inmensas aguas, sin que aparecieran las huellas de tus pisadas.
20 Du führtest Dein Volk wie eine Herde, durch die Hand Moses und Aharons.
Y Tú mismo guiaste a tu pueblo como un rebaño, por mano de Moisés y de Aarón.

< Psalm 77 >