< Psalm 75 >

1 Dem Sangmeister nach Al Taschcheth. Ein Psalm, ein Lied von Asaph. Wir bekennen Dich, o Gott, wir bekennen, daß nahe ist Dein Name; sie erzählen Deine Wunder.
In finem, Ne corrumpas, Psalmus Cantici Asaph. Confitebimur tibi Deus: confitebimur, et invocabimus nomen tuum. Narrabimus mirabilia tua:
2 Wenn Ich die bestimmte Zeit erhalte, richte ich Geradheit.
cum accepero tempus, ego iustitias iudicabo.
3 Die Erde zerfließt und alle, die auf ihr wohnen; Ich festige ihre Säulen. (Selah)
Liquefacta est terra, et omnes qui habitant in ea: ego confirmavi columnas eius.
4 Zu den sich Rühmenden spreche Ich: Rühmet euch nicht; und zu den Ungerechten: Erhöhet nicht das Horn!
Dixi iniquis: Nolite inique agere: et delinquentibus: Nolite exaltare cornu:
5 Erhöhet nicht in die Höhe euer Horn. Redet nicht mit starrem Halse!
Nolite extollere in altum cornu vestrum: nolite loqui adversus Deum iniquitatem.
6 Denn nicht vom Aufgang, noch vom Abend, und nicht von der Wüste der Berge.
Quia neque ab Oriente, neque ab Occidente, neque a desertis montibus:
7 Sondern Gott ist Richter: Diesen erniedrigt Er, und jenen erhöht Er.
quoniam Deus iudex est. Hunc humiliat, et hunc exaltat:
8 Denn ein Becher ist in der Hand Jehovahs, Er läßt ihn aufwallen mit Wein, Er füllt ihn mit Mischung; und gießt davon ein, aber die Hefen davon schlürfen, trinken alle Ungerechten der Erde.
quia calix in manu Domini vini meri plenus misto. Et inclinavit ex hoc in hoc: verumtamen fæx eius non est exinanita: bibent omnes peccatores terræ.
9 Ich aber will es ansagen ewiglich, will Psalmen singen dem Gotte Jakobs.
Ego autem annunciabo in sæculum: cantabo Deo Iacob.
10 Und alle Hörner der Ungerechten will ich niederhauen, erhöhen sollen sich die Hörner der Gerechten.
Et omnia cornua peccatorum confringam: et exaltabuntur cornua iusti.

< Psalm 75 >