< Psalm 74 >
1 Warum, o Gott, verwirfst Du für immer, warum raucht Dein Zorn wider die Herde Deiner Weide?
An Instruction of Asaph. Why, O God, hast Thou cast off for ever? Thine anger smoketh against the flock of Thy pasture.
2 Gedenke Deiner Gemeinde, die in der Vorzeit Du erworben, erlöst zum Stamme Deines Erbes, des Berges Zion, auf dem Du gewohnt hast.
Remember Thy company. Thou didst purchase of old, Thou didst redeem the rod of Thy inheritance, This mount Zion — Thou didst dwell in it.
3 Erhöhe Deine Tritte zu den immerwährenden Verstörungen. Alles hat der Feind im Heiligtume übel zugerichtet.
Lift up Thy steps to the perpetual desolations, Everything the enemy did wickedly in the sanctuary.
4 Es brüllten Deine Gegner in des Festes Mitte; sie haben ihre Zeichen als Zeichen gesetzt.
Roared have thine adversaries, In the midst of Thy meeting-places, They have set their ensigns as ensigns.
5 Er wird erkannt, als einer, der die Axt schwingt empor in des Holzes Dickicht.
He is known as one bringing in on high Against a thicket of wood — axes.
6 Und schon zerschlagen sie sein Schnitzwerk, zumal mit Beil und Hämmern.
And now, its carvings together With axe and hatchet they break down,
7 Sie legen Feuer an Dein Heiligtum, zur Erde hin entweihen sie die Wohnung Deines Namens.
They have sent into fire Thy sanctuary, to the earth they polluted the tabernacle of Thy name,
8 Sie sprechen in ihrem Herzen: Laßt uns sie zerdrücken zumal. Sie verbrennen alle Festorte Gottes im Lande.
They said in their hearts, 'Let us oppress them together,' They did burn all the meeting-places of God in the land.
9 Wir sehen nicht mehr unsere Zeichen. Kein Prophet ist mehr, und keiner, welcher wüßte, wie lange.
Our ensigns we have not seen, There is no more a prophet, Nor with us is one knowing how long.
10 Wie lange, o Gott, soll schmähen der Dränger, soll lästern Deinen Namen immerdar der Feind?
Till when, O God, doth an adversary reproach? Doth an enemy despise thy name for ever?
11 Warum wendest Deine Hand und Deine Rechte Du zurück? Heraus aus der Mitte Deines Busens! Mache ein Ende!
Why dost Thou turn back Thy hand, Even Thy right hand? From the midst of Thy bosom remove [it].
12 Aber Gott ist mein König von der Vorzeit her, Der Heil schafft in des Landes Mitte.
And God [is] my king of old, Working salvation in the midst of the earth.
13 Du ließest klaffen das Meer durch Deine Stärke, Du zerbrachst auf den Wassern die Köpfe der Walfische.
Thou hast broken by Thy strength a sea -[monster], Thou hast shivered Heads of dragons by the waters,
14 Die Köpfe des Leviathans zerschlugst Du, gabst es zur Speise dem Volke, den Ziim.
Thou hast broken the heads of leviathan, Thou makest him food, For the people of the dry places.
15 Du hast gespalten Quelle und Bach, hast Flüsse der Stärke vertrocknet.
Thou hast cleaved a fountain and a stream, Thou hast dried up perennial flowings.
16 Dein ist der Tag, auch Dein die Nacht; Du hast bereitet Licht und Sonne.
Thine [is] the day, also Thine [is] the night, Thou hast prepared a light giver — the sun.
17 Du stellst alle Grenzen der Erde, Sommer und Winter hast Du gebildet.
Thou hast set up all the borders of earth, Summer and winter Thou hast formed them.
18 Gedenke das: Der Feind schmäht Jehovah, und ein töricht Volk lästert Deinen Namen.
Remember this — an enemy reproached Jehovah, And a foolish people have despised Thy name.
19 Gib nicht dem wilden Tiere die Seele Deiner Turteltaube, vergiß nicht immerdar das Leben Deiner Elenden.
Give not up to a company, The soul of Thy turtle-dove, The company of Thy poor ones forget not for ever.
20 Blicke auf den Bund, denn in des Landes Finsternissen sind Wohnplätze der Gewalttat.
Look attentively to the covenant, For the dark places of earth, Have been full of habitations of violence.
21 Nicht trete der Schwache zurück mit Schanden. Der Elende und Dürftige lobe Deinen Namen.
Let not the oppressed turn back ashamed, Let the poor and needy praise Thy name,
22 Mache Dich auf, Gott, hadere Deinen Hader, gedenke Deiner Schmähung von dem Toren den ganzen Tag.
Arise, O God, plead Thy plea, Remember Thy reproach from a fool all the day.
23 Vergiß nicht der Stimme Deiner Gegner, des Tosens derer, die wider Dich aufstehen, das beständig aufsteigt.
Forget not the voice of Thine adversaries, The noise of Thy withstanders is going up continually!