< Psalm 38 >

1 Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. Jehovah, strafe mich nicht in Deiner Entrüstung, und züchtige mich nicht in Deinem Grimm.
Jehová, no me reprendas con tu furor, ni me castigues con tu ira.
2 Denn Deine Pfeile fahren auf mich nieder, und Deine Hand fährt nieder auf mich.
Porque tus saetas descendieron en mí; y sobre mí ha descendido tu mano.
3 Nichts Gesundes ist an meinem Fleisch ob Deinem Unwillen, und kein Frieden in meinen Gebeinen ob meiner Sünde.
No hay sanidad en mi carne a causa de tu ira: no hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
4 Denn meine Missetaten gehen über mein Haupt. Wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
Porque mis iniquidades han pasado sobre mi cabeza: como carga pesada, se han agravado sobre mí.
5 Es stinken eiternd meine Striemen ob meiner Narrheit.
Pudriéronse, y corrompiéronse mis llagas a causa de mi locura.
6 Ich bin gekrümmt und gar sehr niedergebeugt, düster gehe ich einher den ganzen Tag.
Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera: todo el día ando enlutado.
7 Denn meine Lenden sind voll Feuerbrands, und nichts Gesundes ist an meinem Fleisch.
Porque mis caderas están llenas de ardor: y no hay sanidad en mi carne.
8 Erstarrt bin ich, und sehr zerstoßen, ich brülle vor dem Grollen meines Herzens.
Estoy debilitado y molido en gran manera: rugiendo estoy a causa del alboroto de mi corazón.
9 O Herr, vor Dir ist all mein Sehnen, und mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
Señor, delante de ti están todos mis deseos: y mi suspiro no te es oculto.
10 Mein Herz pocht, meine Kraft verläßt mich, und meiner Augen Licht, auch das ist nicht mehr bei mir.
Mi corazón está rodeado, me ha dejado mi vigor; y la luz de mis ojos, aun ellos no están conmigo.
11 Meine Lieben und Genossen stehen meiner Plage gegenüber und meine Nächsten stehen von ferne.
Mis amigos, y mis compañeros, se quitaron de delante de mi plaga: y mis cercanos se pusieron lejos.
12 Und die mir nach der Seele trachten, legen Fallstricke, und die mein Übel suchen, reden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
Y los que buscaban a mi alma armaron lazos: y los que buscaban mi mal, hablaban iniquidades: y todo el día meditaban fraudes.
13 Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht öffnet.
Y yo, como sordo, no oía: y como un mudo, que no abre su boca.
14 Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört und keine Strafrede in seinem Munde hat.
Y fui como un hombre que no oye: y que no hay en su boca reprensiones.
15 Denn auf Dich, Jehovah, warte ich, Du wirst mir antworten, Herr, mein Gott.
Porque a ti Jehová esperaba: tú responderás Jehová Dios mío.
16 Denn ich spreche: Laß sie nicht fröhlich sein über mich. Wenn mein Fuß wankt, machen sie sich groß wider mich.
Porque decía: Que no se alegren de mí: cuando mi pie resbalaba se engrandecían sobre mí.
17 Denn ich bin zum Sturze bereit, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
Porque yo aparejado estoy a cojear: y mi dolor está delante de mí continuamente.
18 Denn ich sage an meine Missetat, und härme mich ob meiner Sünde.
Por tanto denunciaré mi maldad: congojarme he por mi pecado.
19 Und meine Feinde sind am Leben, sie sind mächtig, und viel sind derer, die mich fälschlich hassen,
Porque mis enemigos son vivos y fuertes: y hánse aumentado los que me aborrecen sin causa:
20 Und welche Böses mir um Gutes vergelten, die sich wider mich setzen, weil ich dem Guten nachsetze.
Y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
21 Verlasse mich nicht, Jehovah, mein Gott. Sei nicht fern von mir.
No me desampares, o! Jehová; Dios mío, no te alejes de mí.
22 Stehe mir schleunig bei, Herr, mein Heil!
Apresúrate a ayudarme, Señor, que eres mi salud.

< Psalm 38 >