< Psalm 18 >
1 Dem Sangmeister. Von dem Knechte Jehovahs, von David, der dem Jehovah die Worte dieses Liedes geredet am Tage, da ihn Jehovah aus der Hand aller seiner Feinde und aus Sauls Hand errettet hatte. Innigst lieb habe ich Dich, Jehovah, meine Stärke!
Eu te amarei do coração, ó Senhor, fortaleza minha.
2 Jehovah, mein Hort, meine Feste und mein Befreier, mein Gott, mein Fels, auf den ich mich verlasse, mein Schild und Horn meines Heils, meine Burg!
O Senhor é o meu rochedo, e o meu logar forte e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio, o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refugio.
3 Ich rufe an den Gelobten, Jehovah, und ich werde von meinen Feinden gerettet.
Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Stricke des Todes umfingen mich, und Bäche Belials verstörten mich.
Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Stricke der Hölle umgaben mich, des Todes Fallstricke kamen mir entgegen. (Sheol )
Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surprehenderam. (Sheol )
6 In meiner Drangsal rufe ich zu Jehovah, und schreie auf zu meinem Gott; Er hört von Seinem Tempel meine Stimme, und mein Angstschrei kommt vor Ihn in Seine Ohren.
Na angustia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus: desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Und es schwankt und erbebt die Erde, und der Berge Grundfesten zittern und schwanken; denn Er entbrannte.
Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes tambem se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Rauch stieg auf von Seiner Nase, und Feuer fraß aus Seinem Mund, Glühkohlen brannten aus Ihm hervor.
Do seu nariz subiu fumo, e da sua bocca saiu fogo que consumia; carvões se accenderam d'elle.
9 Und Er neigte die Himmel und kam herab, und Wolkendunkel unter Seinen Füßen.
Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Und Er fuhr auf dem Cherub und flog, und schwebte auf den Flügeln des Windes.
E montou n'um cherubim, e voou; sim, voou sobre as azas do vento.
11 Er setzt Finsternis zu Seiner Hülle, Seine Hütte ringsum war der Wasser Finsternis, dichte Wolken des Dunstkreises.
Fez das trevas o seu logar occulto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das aguas e as nuvens dos céus.
12 Vom Glanze vor Ihm zogen vorüber Seine dichten Wolken, Hagel und feurige Glühkohlen.
Ao resplandor da sua presença as nuvens se espalharam; a saraiva e as brazas de fogo.
13 Und es donnerte Jehovah in den Himmeln, und der Höchste gab Seine Stimme: Hagel und feurige Glühkohlen.
E o Senhor trovejou nos céus, o Altissimo levantou a sua voz; a saraiva e as brazas de fogo.
14 Und Er sandte Seine Pfeile und zerstreute sie, und der Blitze viel, und verwirrte sie.
Despediu as suas settas, e os espalhou: multiplicou raios, e os perturbou.
15 Und der Wasser Flußbette wurden gesehen, und die Grundfesten der Welt aufgedeckt von Deinem Drohen, Jehovah, vom Odem des Hauches Seiner Nase.
Então foram vistas as profundezas das aguas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua reprehensão. Senhor, ao sopro do vento dos teus narizes.
16 Er sandte aus von der Höhe, und holte mich und zog mich aus vielen Wassern.
Enviou desde o alto, e me tomou: tirou-me das muitas aguas.
17 Er errettete mich von meinem starken Feind, und von meinen Hassern, denn sie waren zu gewaltig für mich.
Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Am Tage meiner Not kamen sie wider mich; doch ward Jehovah meine Stütze;
Surprehenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu encosto.
19 Und Er brachte mich heraus ins Weite; Er riß mich heraus, denn Er hatte Lust an mir.
Trouxe-me para um logar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Jehovah vergilt mir nach meiner Gerechtigkeit; nach meiner Hände Lauterkeit gibt Er mir zurück.
Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Denn ich hielt Jehovahs Wege, und war nicht gottlos wider meinen Gott.
Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Denn alle Seine Rechte sind vor mir, und Seine Satzungen tue ich nicht weg von mir.
Porque todos os seus juizos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Und ich bin untadelig bei Ihm, und hüte mich vor meiner Missetat.
Tambem fui sincero perante elle, e me guardei da minha iniquidade.
24 Und Jehovah gibt mir wieder nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Hände Lauterkeit vor Seinen Augen.
Portanto retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Mit dem Heiligen bist Du heilig, und mit dem untadeligen Manne bist Du untadelig.
Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Mit dem Lauteren bist Du lauter und mit dem Krummen bist Du verdreht.
Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomavel.
27 Denn das elende Volk rettest Du, und erhöhte Augen erniedrigst Du.
Porque tu livrarás ao povo afflicto, e abaterás os olhos altivos.
28 Denn meine Lampe erleuchtest Du, Jehovah, mein Gott, Du läßt glänzen meine Finsternis.
Porque tu accenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus allumiará as minhas trevas.
29 Denn mit Dir durchlaufe ich Kriegshaufen, und mit meinem Gotte überspringe ich die Mauer.
Porque comtigo entrei pelo meio d'um esquadrão, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Gott untadelig ist Sein Weg; geläutert ist die Rede Jehovahs, ein Schild ist Er allen, die auf Ihn sich verlassen.
O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que n'elle confiam.
31 Denn wer ist Gott außer Jehovah? Und wer ein Fels ohne unsern Gott?
Porque quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Der Gott, Der mich mit Tapferkeit umgürtet und macht meinen Weg untadelig,
Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Der macht meine Füße gleich denen der Hindinnen, und mich auf meine Höhen stehen läßt,
Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 Der meine Hand lehrt den Streit, daß meine Arme den ehernen Bogen niederdrücken.
Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Und gibst mir den Schild Deines Heils, und Deine Rechte unterstützt mich, und Deine Demütigung mehrt mich.
Tambem me déste o escudo da tua salvação: a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Weit machst Du meine Schritte unter mir, daß meine Knöchel nicht gleiten.
Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacillaram.
37 Nachsetzen will ich meinen Feinden und sie erreichen, und nicht zurückkehren, bis ich sie weggetilgt.
Persegui os meus inimigos, e os alcancei: não voltei senão depois de os ter consumido.
38 Zerschmettern will ich sie, daß sie nicht mehr aufstehen; sie sollen unter meine Füße fallen.
Atravessei-os, de sorte que não se poderam levantar: cairam debaixo dos meus pés.
39 Und Du umgürtest mich mit Tapferkeit zum Streite, Du läßt, die wider mich aufstehen, sich krümmen unter mir.
Pois me cingiste de força para a peleja: fizeste abater debaixo de mim aquelles que contra mim se levantaram.
40 Und gibst mir meiner Feinde Nacken, und meiner Hasser, sie vertilge ich.
Déste-me tambem o pescoço dos meus inimigos para que eu podesse destruir os que me aborrecem.
41 Sie schreien auf, und es ist kein Retter, zu Jehovah, und Er antwortet ihnen nicht.
Clamaram, mas não houve quem os livrasse: até ao Senhor, mas elle não lhes respondeu.
42 Und ich zermalme sie wie Staub vor dem Winde; wie den Kot der Gassen leere ich sie aus.
Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fóra como a lama das ruas.
43 Du befreist mich von des Volkes Hadern, Du setzest mich zum Haupt der Völkerschaften; ein Volk, das ich nicht kannte, dienet mir.
Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci, me servirá.
44 Nach dem Hören des Ohrs hören sie auf mich; des Auslands Söhne huldigen mir.
Em ouvindo a minha voz, me obedecerão: os estranhos se submetterão a mim.
45 Des Auslands Söhne welken hin, und zittern hervor aus ihren Schlössern.
Os estranhos decairão, e terão medo nos seus encerramentos.
46 Jehovah lebt, und gesegnet sei mein Fels, und erhöhet der Gott meines Heils.
O Senhor vive: e bemdito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Der Gott, Der mir Rache gibt, und Völker unter mich zwingt;
É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 Der mich von meinen Feinden befreit, ja über die, so wider mich aufstehen, mich erhöht, mich vom Manne der Gewalttat errettet.
O que me livra de meus inimigos; --sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Darum will ich Dich bekennen, Jehovah, unter den Völkerschaften und Psalmen singen Deinem Namen.
Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e cantarei louvores ao teu nome.
50 Der groß macht das Heil Seines Königs, und Barmherzigkeit tut Seinem Gesalbten, dem David und Seinem Samen in Ewigkeit.
Pois engrandece a salvação do teu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.