< Psalm 105 >

1 Bekennet Jehovah, rufet Seinen Namen an! Macht Seine Taten kund unter den Völkern.
Give thanks to the LORD, call upon His name; make known His deeds among the nations.
2 Singet Ihm, singt Psalmen, sinnet nach über alle Seine Wunder.
Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
3 Rühmet euch des Namens Seiner Heiligkeit; es sei fröhlich das Herz derer, die Jehovah suchen.
Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
4 Nach Jehovah fragt und nach Seiner Stärke; sucht beständig Sein Angesicht.
Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
5 Gedenket Seiner Wunder, die Er getan, Seiner Wahrzeichen und der Gerichte Seines Mundes.
Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
6 Ihr Samen Abrahams, Seines Knechtes, ihr Söhne Jakobs, Seine Auserwählten.
O offspring of His servant Abraham, O sons of Jacob, His chosen ones.
7 Er, Jehovah, ist unser Gott; auf der ganzen Erde sind Seine Gerichte.
He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
8 In Ewigkeit gedenkt Er Seines Bundes, des Wortes, das Er geboten, für tausend Geschlechter.
He remembers His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
9 Den Er mit Abraham geschlossen, und Seines Schwures an Isaak.
the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
10 Und Er ließ ihn erstehen für Jakob zur Satzung, für Israel zu ewigem Bunde.
He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
11 Und sprach: Dir will Ich geben das Land Kanaan zur Schnur deines Erbes.
“I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.”
12 Als sie noch Leute gering an Zahl waren, nur wenige, und Fremdlinge darinnen,
When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
13 Von Völkerschaft zu Völkerschaft zogen sie, von einem Königreich zu einem anderen Volk.
they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
14 Er ließ keinen Menschen sie niederdrücken, und rügte Könige um sie.
He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
15 Rührt nicht an Meine Gesalbten und tut Meinen Propheten nichts Böses.
“Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!”
16 Er rief den Hunger über das Land, Er brach jeglichen Stab des Brotes.
He called down famine on the land and cut off all their supplies of food.
17 Er sandte ihnen einen Mann voraus; zum Knechte ward Joseph verkauft.
He sent a man before them— Joseph, sold as a slave.
18 In Fußschellen zwangen sie seinen Fuß; in Eisen kam seine Seele,
They bruised his feet with shackles and placed his neck in irons,
19 Bis zur Zeit, daß Sein Wort kam, Jehovahs Rede ihn läuterte.
until his prediction came true and the word of the LORD proved him right.
20 Der König sandte und ließ ihn los, der Herrscher der Völker, und tat ihm auf,
The king sent and released him; the ruler of peoples set him free.
21 Er setzte ihn zum Herrn für sein Haus und zum Herrscher über all sein Besitztum.
He made him master of his household, ruler over all his substance,
22 Damit er nach seinem Willen binde seine Obersten, und weise mache seine Ältesten.
to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom.
23 Und Israel kam nach Ägypten, und Jakob hielt sich auf als Fremdling im Lande Chams.
Then Israel entered Egypt; Jacob dwelt in the land of Ham.
24 Und Er machte Sein Volk sehr fruchtbar und zahlreicher, denn seine Dränger waren.
And the LORD made His people very fruitful, more numerous than their foes,
25 Und Er verwandelte ihr Herz, Sein Volk zu hassen und wider Seine Knechte trüglich zu handeln.
whose hearts He turned to hate His people, to conspire against His servants.
26 Er sandte Mose, Seinen Knecht, und Aharon, den Er auserwählt hatte.
He sent Moses His servant, and Aaron, whom He had chosen.
27 Sie taten unter ihnen Seiner Zeichen Worte und Wahrzeichen im Lande Cham.
They performed His miraculous signs among them, and wonders in the land of Ham.
28 Er sandte Finsternis und es ward finster; und sie widersetzten sich Seinen Worten nicht.
He sent darkness, and it became dark— yet they defied His words.
29 Er verwandelte in Blut ihre Wasser und ließ ihre Fische sterben.
He turned their waters to blood and caused their fish to die.
30 Von Fröschen wimmelte ihr Land, in den Kammern ihrer Könige.
Their land teemed with frogs, even in their royal chambers.
31 Er sprach es und es kam der Arob, die Läuse in all ihrer Grenze.
He spoke, and insects swarmed— gnats throughout their country.
32 Ihre Platzregen machte Er zu Hagel, des Feuers Flammen in ihrem Land.
He gave them hail for rain, with lightning throughout their land.
33 Und ihren Weinstock schlug Er und ihren Feigenbaum, und brach den Baum an ihrer Grenze.
He struck their vines and fig trees and shattered the trees of their country.
34 Er sprach es und es kam die Heuschrecke und Grille sonder Zahl.
He spoke, and the locusts came— young locusts without number.
35 Und alles Kraut in ihrem Lande fraß sie, und fraß die Frucht ihres Bodens.
They devoured every plant in their land and consumed the produce of their soil.
36 Und Er schlug alle Erstgeburt in ihrem Lande, die Erstlinge all ihrer Vollkraft.
Then He struck all the firstborn in their land, the firstfruits of all their vigor.
37 Und mit Silber und Gold brachte Er sie aus. Und keiner strauchelte in seinen Stämmen.
He brought Israel out with silver and gold, and none among His tribes stumbled.
38 Ägypten ward fröhlich über ihren Auszug; denn Schauer vor ihnen war auf sie gefallen.
Egypt was glad when they departed, for the dread of Israel had fallen on them.
39 Er breitete als Decke aus die Wolke, und Feuer, ihnen zu leuchten des Nachts.
He spread a cloud as a covering and a fire to light up the night.
40 Er erbat sich es und Er ließ Wachteln kommen, und Er sättigte sie mit dem Brote der Himmel.
They asked, and He brought quail and satisfied them with the bread of heaven.
41 Er tat den Felsen auf und es flossen Wasser, ein Fluß lief durch die Dürre.
He opened a rock, and water gushed out; it flowed like a river in the desert.
42 Denn Er gedachte des Wortes Seiner Heiligkeit an Abraham, Seinen Knecht.
For He remembered His holy promise to Abraham His servant.
43 Und in Freuden führte Er Sein Volk aus, mit Lobpreisungen Seine Auserwählten.
He brought forth His people with rejoicing, His chosen with shouts of joy.
44 Und Er gab ihnen der Völkerschaften Lande, und die Mühsal der Volksstämme nahmen sie ein.
He gave them the lands of the nations, that they might inherit the fruit of others’ labor,
45 Auf daß sie hielten Seine Satzungen und bewahrten Seine Gesetze. Hallelujah!
that they might keep His statutes and obey His laws. Hallelujah!

< Psalm 105 >