< Psalm 104 >
1 Segne, Jehovah, meine Seele! Jehovah, mein Gott, Du bist sehr groß. Majestät und Ehre hast Du angezogen!
Min sjel, lov Herren! Herre min Gud, du er såre stor, høihet og herlighet har du iklædd dig.
2 Er umhüllt Sich mit Licht wie mit einem Gewand, Er spannt die Himmel aus wie einen Teppich.
Han hyller sig i lys som i et klædebon, han spenner himmelen ut som et telt,
3 Er zimmert mit Wassern Seine Söller, setzt dichte Wolken zu Seinem Wagen und geht auf den Flügeln des Windes einher.
han som tømrer i vannene sine høie saler, han som gjør skyene til sin vogn, som farer frem på vindens vinger.
4 Er macht zu Seinen Boten die Winde, zu Seinen Dienern flammend Feuer.
Han gjør vinder til sine engler, luende ild til sine tjenere.
5 Er hat die Erde auf ihre Grundlagen gegründet, daß sie nicht wankt in Ewigkeit und immerfort.
Han grunnfestet jorden på dens støtter, den skal ikke rokkes i all evighet.
6 Mit dem Abgrund hast Du sie bedeckt, wie mit einem Anzug; die Wasser stehen auf den Bergen.
Du hadde dekket den med dype vann som med et klædebon; vannene stod over fjellene.
7 Vor Deinem Drohen fliehen sie, enteilen vor der Stimme Deines Donners.
For din trusel flydde de, for din tordens røst for de hastig bort.
8 Die Berge steigen auf, die Talgründe sinken hernieder zum Ort, den Du für sie gegründet hast.
De steg op til fjellene, fór ned i dalene, til det sted du hadde grunnfestet for dem.
9 Du setztest eine Grenze, die sie nicht überschreiten; sie kehren nicht zurück, die Erde zu bedecken.
En grense satte du, som de ikke skal overskride; de skal ikke vende tilbake for å dekke jorden.
10 Er sendet Quellen in die Bachtäler; zwischen den Bergen gehen sie.
Han lar kilder springe frem i dalene; mellem fjellene går de.
11 Sie tränken alle wilden Tiere des Gefildes; Waldesel löschen ihren Durst.
De gir alle markens dyr å drikke; villeslene slukker sin tørst.
12 Des Himmels Gevögel wohnen an ihnen, aus dem Gezweig geben sie ihre Stimme hervor.
Over dem bor himmelens fugler; mellem grenene lar de høre sin røst.
13 Von Seinen Söllern aus tränkt Er die Berge, von Seiner Werke Frucht wird satt die Erde;
Han vanner fjellene fra sine høie saler; av dine gjerningers frukt mettes jorden.
14 Er läßt Gras sprossen für das Vieh und Kraut zum Dienst des Menschen, damit er Brot herausbringe aus der Erde.
Han lar gress gro for feet og urter til menneskets tjeneste, til å få brød frem av jorden.
15 Und Wein macht fröhlich des Menschen Herz; daß von Öl sein Antlitz glänze und Brot das Herz des Menschen labe.
Og vin gleder menneskets hjerte, så den gjør åsynet mer skinnende enn olje, og brød styrker menneskets hjerte.
16 Jehovahs Bäume werden satt, die Zedern Libanons, die Er gepflanzt.
Herrens trær mettes, Libanons sedrer som han har plantet,
17 Daselbst nisten die Vögel; der Storch hat sein Haus auf Tannen.
der hvor fuglene bygger rede, storken som har sin bolig i cypressene.
18 Die hohen Berge sind der Gemsen, der Kaninchen Schirm die Felsenklippen.
De høie fjell er for stengjetene, klippene er tilflukt for fjellgrevlingene.
19 Er hat den Mond gemacht für die bestimmten Festzeiten, die Sonne weiß ihren Niedergang.
Han gjorde månen til å fastsette tidene; solen kjenner sin nedgangstid.
20 Du setzest Finsternis und es wird Nacht; da kriechen hervor alle wilden Tiere des Waldes.
Du gjør mørke, og det blir natt; i den rører sig alle dyrene i skogen.
21 Die jungen Löwen brüllen nach dem Zerfleischen, und suchen von Gott ihre Speise.
De unge løver brøler efter rov, for å kreve sin føde av Gud.
22 Die Sonne geht auf, sie sammeln sich und lagern sich in ihren Wohnstätten.
Solen går op, de trekker sig tilbake og legger sig i sine boliger.
23 Der Mensch geht aus an sein Werk, und zu seinem Dienst bis an den Abend.
Mennesket går ut til sin gjerning og til sitt arbeid inntil aftenen.
24 Wie viel sind Deiner Werke, o Jehovah, sie alle hast mit Weisheit Du gemacht. Voll ist die Erde Deines Besitztums.
Hvor mange dine gjerninger er, Herre! Du gjorde dem alle viselig; jorden er full av det du har skapt.
25 Da ist das Meer, groß und weit zu beiden Händen, dort sind Kriechtiere auch ohne Zahl, kleine Getiere und große.
Der er havet, stort og vidtstrakt; der er en vrimmel uten tall, der er dyr, både små og store.
26 Da gehen Schiffe, der Leviathan, den Du gebildet, um darin zu scherzen.
Der går skibene, Leviatan, som du skapte til å leke sig der.
27 Sie alle warten auf Dich, daß Du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit.
Alle venter de på dig, at du skal gi dem deres føde i sin tid.
28 Du gibst ihnen, sie lesen auf, Du tust Deine Hand auf, sie werden mit Gutem gesättigt.
Du gir dem, de sanker; du oplater din hånd, de mettes med godt.
29 Du verbirgst Dein Angesicht, sie sind bestürzt, Du raffst ihren Geist weg, sie verscheiden und kehren zu ihrem Staub zurück.
Du skjuler ditt åsyn, de forferdes; du drar deres livsånde tilbake, de dør og vender tilbake til sitt støv.
30 Sendest Du Deinen Geist aus, sind sie geschaffen, und Du erneuerst das Angesicht des Bodens.
Du sender din Ånd ut, de skapes, og du gjør jordens skikkelse ny igjen.
31 Jehovahs Herrlichkeit sei in Ewigkeit. Es sei fröhlich Jehovah in Seinen Werken.
Herrens ære være til evig tid! Herren glede sig i sine gjerninger!
32 Er blickt zur Erde, und sie bebt. Er rührt die Berge an, und sie rauchen.
Han som ser til jorden, og den bever, som rører ved fjellene, og de ryker.
33 In meinem Leben will ich Jehovah singen, will Psalmen singen meinem Gott, weil ich bin.
Jeg vil lovsynge Herren så lenge jeg lever; jeg vil synge for min Gud så lenge jeg er til.
34 Es möge Ihm genehm sein mein Nachsinnen! Ich will fröhlich sein in Jehovah.
Måtte min tale tekkes ham! Jeg vil glede mig i Herren!
35 Möchten die Sünder ein Ende nehmen von der Erde, und die Ungerechten nicht mehr sein! Segne Jehovah, meine Seele! Hallelujah!
Men måtte syndere utryddes av jorden, og ugudelige ikke mere finnes! Min sjel, lov Herren! Halleluja!