< Psalm 103 >
1 Segne Jehovah, meine Seele, und all mein Inneres den Namen Seiner Heiligkeit.
Av David. Min sjel, lov Herren, og alt som i mig er, love hans hellige navn!
2 Segne, Jehovah, meine Seele, und vergiß nicht aller Seiner Wohltaten.
Min sjel, lov Herren og glem ikke alle hans velgjerninger!
3 Der dir vergibt alle deine Missetaten, Der alle deine Krankheiten heilt.
Han som forlater all din misgjerning, som læger alle dine sykdommer,
4 Der aus der Grube dein Leben erlöset, Der dich krönt mit Barmherzigkeit und Erbarmen.
han som forløser ditt liv fra graven, som kroner dig med miskunnhet og barmhjertighet,
5 Der deinen Mund mit Gutem sättigt, daß deine Jugend gleich dem Adler sich erneut.
han som metter din sjel med det som godt er, så du blir ung igjen likesom ørnen.
6 Jehovah tut Gerechtigkeit und Gericht allen Niedergedrückten.
Herren gjør rettferd og rett mot alle undertrykte.
7 Kund tat Er Mose Seine Wege, Seine Handlungen den Söhnen Israels.
Han kunngjorde sine veier for Moses, sine gjerninger for Israels barn.
8 Erbarmungsvoll und gnädig ist Jehovah, langmütig und von großer Barmherzigkeit.
Herren er barmhjertig og nådig, langmodig og rik på miskunnhet.
9 Er hadert nicht immerdar, noch trägt Er ewiglich nach.
Han går ikke alltid i rette og gjemmer ikke på vrede evindelig.
10 Nicht hat Er uns nach unseren Sünden getan, noch vergalt Er uns nach unseren Missetaten.
Han gjør ikke med oss efter våre synder og gjengjelder oss ikke efter våre misgjerninger.
11 Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, so mächtig ist Seine Barmherzigkeit für die, so Ihn fürchten.
For så høi som himmelen er over jorden, er hans miskunnhet mektig over dem som frykter ham.
12 So fern der Aufgang ist vom Abend, so weit von uns entfernt Er unsere Übertretungen.
Så langt som øst er fra vest, lar han våre misgjerninger være langt fra oss.
13 Wie sich ein Vater über die Söhne erbarmt, erbarmt Jehovah derer Sich, so Ihn fürchten.
Som en far forbarmer sig over sine barn, forbarmer Herren sig over dem som frykter ham.
14 Denn Er kennt, was für ein Gebilde wir sind, Er gedenkt, daß wir sind Staub.
For han vet hvorledes vi er skapt, han kommer i hu at vi er støv.
15 Der Mensch, wie Gras sind seine Tage; wie des Feldes Blume, also blüht er.
Et menneskes dager er som gresset; som blomsten på marken, således blomstrer han.
16 Wenn der Wind über sie dahingeht, ist sie nicht mehr, und man erkennt nicht mehr ihren Ort.
Når vinden farer over ham, er han ikke mere, og hans sted kjenner ham ikke mere.
17 Jehovahs Barmherzigkeit aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so Ihn fürchten, und Seine Gerechtigkeit auf der Söhne Söhne,
Men Herrens miskunnhet er fra evighet og inntil evighet over dem som frykter ham, og hans rettferdighet mot barnebarn,
18 Auf die, so halten Seinen Bund und Seiner Ordnungen gedenken, daß sie danach tun.
mot dem som holder hans pakt, og dem som kommer hans bud i hu, så de gjør efter dem.
19 Jehovah hat im Himmel Seinen Thron bereitet, und Sein Reich herrscht über alles.
Herren har reist sin trone i himmelen, og hans rike hersker over alle ting.
20 Segnet Jehovah, ihr, Seine Engel, ihr Helden der Kraft, die Sein Wort tun, auf daß man auf die Stimme Seines Wortes höre!
Lov Herren, I hans engler, I veldige i makt, som fullbyrder hans ord, idet I adlyder hans ords røst!
21 Segnet Jehovah, alle Seine Heerscharen, Seine Diener, die nach Seinem Wohlgefallen tun!
Lov Herren, alle hans hærskarer, I hans tjenere som gjør hans vilje!
22 Segnet Jehovah, alle Seine Werke an allen Orten Seiner Herrschaft! Segne, meine Seele, den Jehovah!
Lov Herren, alle hans gjerninger, på alle steder hvor han hersker! Min sjel, lov Herren!