< Psalm 94 >
1 Gott der Rache, o HERR, du Gott der Rache, brich hervor!
О Боже помсти, Господи, Боже помсти, з’яви Себе!
2 Erhebe dich, du Richter der Erde, gib den Stolzen ihren Lohn!
Піднімися, Судде землі, віддай гордим по заслугам!
3 Wie lange sollen die Gottlosen, o HERR, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken?
Аж доки нечестиві, Господи, доки нечестиві торжествувати будуть?
4 Sie halten viele und freche Reden; stolz überheben sich alle Übeltäter.
Вивергають, промовляють вони пиху, нахваляються всі, хто чинить гріх.
5 Sie knebeln dein Volk, o HERR, und unterdrücken dein Erbteil.
Народ Твій, Господи, вони вражають ударами й пригнічують Твій спадок.
6 Sie erwürgen Witwen und Fremdlinge und ermorden Waisen;
Вдову й приходька вбивають, сироту гублять
7 und dann sagen sie: «Der HERR sieht es nicht, und der Gott Jakobs achtet es nicht!»
кажучи: «Не бачить Господь, і не вникає [в це] Бог Якова».
8 Nehmt doch Verstand an, ihr Unvernünftigen unter dem Volk, ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
Схаменіться, невігласи серед народу! Коли ви станете розумнішими, безумці?
9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gebildet hat, sollte der nicht sehen?
Той, Хто насадив вухо, хіба не почує? Чи Той, Хто око створив, не побачить?
10 Der die Nationen züchtigt, sollte der nicht strafen, er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
Той, Хто народи карає, хіба не докорить? Той, Хто сам людині дає знання?
11 Der HERR kennt die Anschläge der Menschen, [weiß, ] daß sie vergeblich sind.
Господь знає думки людини, що вони – марнота.
12 Wohl dem Mann, den du, HERR, züchtigst und den du aus deinem Gesetze belehrst,
Блаженний муж, якого Ти наставляєш, Господи, і Законом Твоїм навчаєш його,
13 ihm Ruhe zu geben vor den Tagen des Unglücks, bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird.
щоб заспокоїти його у дні лиха, поки буде викопана яма нечестивому!
14 Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen und sein Erbteil nicht verlassen;
Адже не покине Господь народу Свого й спадку Свого не полишить.
15 denn zur Gerechtigkeit kehrt das Gericht zurück, und alle aufrichtigen Herzen werden ihm folgen!
Суд знову стане справедливим, і підуть услід за ним усі, праведні серцем.
16 Wer steht mir bei wider die Bösen, wer tritt für mich ein wider die Übeltäter?
Хто стане за мене проти злодіїв? Хто стоятиме за мене проти тих, що чинять гріх?
17 Wäre der HERR nicht meine Hilfe, wie bald würde meine Seele in der Totenstille wohnen!
Якби Господь не був допомогою моєю, то оселилася б душа моя в [країні] мовчання.
18 Sooft ich aber auch sprach: «Mein Fuß ist wankend geworden», hat deine Gnade, o HERR, mich gestützt.
Коли сказав я: «Хитається нога моя», милість Твоя, Господи, підтримала мене.
19 Bei den vielen Sorgen in meinem Herzen erquickten deine Tröstungen meine Seele.
Коли тривожні думки множаться в нутрі моєму, Твоя втіха збадьорює мою душу.
20 Sollte mit dir Gemeinschaft haben der Thron des Verderbens, der Unheil schafft; durch Gesetz?
Хіба може мати щось спільне з Тобою престол загибелі, що діє всупереч постанові [Закону]?
21 Sie greifen die Seele des Gerechten an und verdammen unschuldiges Blut.
Натовпом тиснуть вони на душу праведника, і кров невинну засуджують [на страту].
22 Aber der HERR ward mir zur festen Burg, zum Felsen, wo ich Zuflucht fand.
Але Господь став моєю твердинею, і Бог мій – скеля мого притулку.
23 Und er ließ ihr Unrecht auf sie selber fallen, und er wird sie durch ihre eigene Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.
Він поверне проти них їхні власні гріхи і їхніми ж злодійствами знищить їх; знищить їх Господь, Бог наш.