< Psalm 94 >

1 Gott der Rache, o HERR, du Gott der Rache, brich hervor!
Psalmus David, Quarta sabbati. Deus ultionum Dominus: Deus ultionum libere egit.
2 Erhebe dich, du Richter der Erde, gib den Stolzen ihren Lohn!
Exaltare qui iudicas terram: redde retributionem superbis.
3 Wie lange sollen die Gottlosen, o HERR, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken?
Usquequo peccatores Domine: usquequo peccatores gloriabuntur:
4 Sie halten viele und freche Reden; stolz überheben sich alle Übeltäter.
Effabuntur, et loquentur iniquitatem: loquentur omnes, qui operantur iniustitiam?
5 Sie knebeln dein Volk, o HERR, und unterdrücken dein Erbteil.
Populum tuum Domine humiliaverunt: et hereditatem tuam vexaverunt.
6 Sie erwürgen Witwen und Fremdlinge und ermorden Waisen;
Viduam, et advenam interfecerunt: et pupillos occiderunt.
7 und dann sagen sie: «Der HERR sieht es nicht, und der Gott Jakobs achtet es nicht!»
Et dixerunt: Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Iacob.
8 Nehmt doch Verstand an, ihr Unvernünftigen unter dem Volk, ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
Intelligite insipientes in populo: et stulti aliquando sapite.
9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gebildet hat, sollte der nicht sehen?
Qui plantavit aurem, non audiet? aut qui finxit oculum, non considerat?
10 Der die Nationen züchtigt, sollte der nicht strafen, er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
Qui corripit gentes, non arguet: qui docet hominem scientiam?
11 Der HERR kennt die Anschläge der Menschen, [weiß, ] daß sie vergeblich sind.
Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanae sunt.
12 Wohl dem Mann, den du, HERR, züchtigst und den du aus deinem Gesetze belehrst,
Beatus homo, quem tu erudieris Domine: et de lege tua docueris eum.
13 ihm Ruhe zu geben vor den Tagen des Unglücks, bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird.
Ut mitiges ei a diebus malis: donec fodiatur peccatori fovea.
14 Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen und sein Erbteil nicht verlassen;
Quia non repellet Dominus plebem suam: et hereditatem suam non derelinquet.
15 denn zur Gerechtigkeit kehrt das Gericht zurück, und alle aufrichtigen Herzen werden ihm folgen!
Quoadusque iustitia convertatur in iudicium: et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde.
16 Wer steht mir bei wider die Bösen, wer tritt für mich ein wider die Übeltäter?
Quis consurget mihi adversus malignantes? aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
17 Wäre der HERR nicht meine Hilfe, wie bald würde meine Seele in der Totenstille wohnen!
Nisi quia Dominus adiuvit me: paulominus habitasset in inferno anima mea. (questioned)
18 Sooft ich aber auch sprach: «Mein Fuß ist wankend geworden», hat deine Gnade, o HERR, mich gestützt.
Si dicebam: Motus est pes meus: misericordia tua Domine adiuvabat me.
19 Bei den vielen Sorgen in meinem Herzen erquickten deine Tröstungen meine Seele.
Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo: consolationes tuae laetificaverunt animam meam.
20 Sollte mit dir Gemeinschaft haben der Thron des Verderbens, der Unheil schafft; durch Gesetz?
Numquid adhaeret tibi sedes iniquitatis: qui fingis laborem in praecepto?
21 Sie greifen die Seele des Gerechten an und verdammen unschuldiges Blut.
Captabunt in animam iusti: et sanguinem innocentem condemnabunt.
22 Aber der HERR ward mir zur festen Burg, zum Felsen, wo ich Zuflucht fand.
Et factus est mihi Dominus in refugium: et Deus meus in adiutorium spei meae.
23 Und er ließ ihr Unrecht auf sie selber fallen, und er wird sie durch ihre eigene Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.
Et reddet illis iniquitatem ipsorum: et in malitia eorum disperdet eos: disperdet illos Dominus Deus noster.

< Psalm 94 >